Cómo conseguir el nivel B1 B2 de inglés

Posted on Actualizado enn

Cómo conseguir el B1 B2 de inglés

 

Hello guys!

Hoy queremos dar respuesta a uno de los interrogantes que más nos hacéis: ¿Cómo conseguir el nivel B1 B2 de inglés?

Sabemos que os resulta difícil escoger tanto la modalidad como qué examen prepararos. Si bien hay algunas cosas que debéis tener en mente.

En primer lugar, el nivel B1 de inglés pertenece a la tercera fase de la escala fijada por el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas; y el B2, a la cuarta.

En segundo lugar, el nivel intermedio es el que se suele exigir para la habilitación lingüística del profesorado y el requerido para completar la formación superior. Además, el B2 es el nivel mínimo que la mayoría de las empresas quieren en los perfiles de los candidatos.

En tercer lugar, tenéis multitud de opciones para obtener este nivel: Aptis General, LinguaSkill, EOI, Trinity, LanguageCert…

¡No te pierdas nuestro artículo sobre los exámenes de la habilitación lingüística!

Así que una vez aclarado esto, vamos a ver cómo obtener el B1 B2.

¿Qué título oficial elijo?

Junto con cómo obtener el B1/B2 quizá sea la pregunta que más os hacéis. Sentimos no poder daros una respuesta categórica, porque dependerá de vuestras necesidades.

Aunque los exámenes del CAE sea los más reconocidos, suelen exigir muchas horas de trabajo a largo plazo y muchas veces necesitáis la acreditación ya. Para eso tenemos cursos intensivos de diferentes exámenes (como Aptis).

Diferencia entre Cambridge y Aptis

Asimismo, dependerá de si queréis hacer el examen online. Hay varias entidades que os permiten no solo prepararos de forma telemática, sino realizar el propio examen desde un ordenador en tu casa o donde sea.

El precio también es un aspecto relevante a tener en cuenta a la hora de escoger el examen. Los 100% online tienden a ser más asequibles, así que keep in mind!

En nuestro blog podéis leer varios artículos sobre los diferentes exámenes que quizá os ayuden a escoger el vuestro: Aptis General, LinguaSkill, exámenes oficiales para opos.

¿Cómo puedo prepararme el examen de B1 de inglés?

No vamos a engañaros. No existen métodos mágicos y todos implican muchas horas de estudio y, en especial, conocer bien el formato de examen. Aun así, tenéis varias opciones:

  • Un curso extensivo y después hacer el examen. Para los que os lo tomáis con calma. Los cursos extensivos se suelen dividir en cursos generales de inglés, de preparación de examen o de conversación.
  • Un curso intensivo y después hacer el examen. Normalmente dedicas unas 6 semanas a un curso de inglés que consiste en 3 o 4 horas diarias de clases. Es una opción genial si tienes el tiempo para la dedicación necesaria o si necesitas presentarte a examen en un corto plazo de tiempo.

Cursos Aptis en Madrid

  • Presentarte a examen. Puedes intentar prepararte el formato de examen en casa. Asegúrate entonces de comprar buen material de estudio y practicar bien el Speaking & Listening.

¿Qué debo saber hacer?

Como todos los exámenes incluidos en el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas, tenéis que superar diferentes destrezas o competencias que se asocian al nivel B1 B2 de inglés:

  • Listening o comprensión auditiva de las intenciones comunicativas en situaciones sociales cotidianas. Por ejemplo, entender instrucciones sencillas, anuncios o ciertos programas de televisión o radio cuando tratan temas de actualidad o de interés personal profesional y siempre que la articulación sea relativamente lenta y clara.
  • Speaking o expresión oral a la hora de intercambiar opiniones, puntos de vista, describir experiencias personales, sentimientos y deseos o realizar presentaciones y explicaciones, aunque todo esto se haga con pausas para pensar y cometiendo errores, sobretodo de pronunciación.
  • Writing o expresión escrita de textos con una estructura sencilla para transmitir información e impresiones, teniendo ya suficiente vocabulario, estructuras y fórmulas aprendidas para redactar contenidos sobre temas cotidianos como la familia, el trabajo, aficiones e intereses o viajes.
  • Reading o comprensión escrita de las ideas significativas de los textos y su sentido general, localizando la información relevante, incluso de carácter técnico si esta es sencilla y familiar. Se sabe utilizar la información procedente de diferentes partes del texto para realizar una tarea concreta y hacer resúmenes sencillos

Vale, pero… ¿qué es lo que “entra” en un nivel B1/B2 o intermedio?

Lo que el MCER entiende por nivel intermedio es que el usuario es capaz de entenderte en este idioma con hablantes nativos sin que esto suponga un esfuerzo para ellos. También se supone que capaz de expresar y entender ideas complejas, e incluso de hablar con más detalles de su área de especialización.

Por ello, vamos a adentrarnos en cada una de las partes. Let´s go!

Reading B1/B2

Según el temario del MCERL, para esta parte has de ser capaz de entender textos complejos. Si para el B1 se mira si entiendes notas, anuncios o avisos, en el B2 tendrás que leer artículos de periódico, columnas o incluso fragmentos de novela adaptados. Aunque no se espera que entiendas todas y cada una de las palabras, has de poder entender bien el sentido de textos y contestar preguntas acerca de las actitudes o preferencias del autor.

Los textos son sobre temas de actualidad o de cultura general. Os animamos a echar una ojeada a algunos periódicos ingleses, para ver si entiendes este tipo de texto.

Para iros animando, podéis ver todas las partes del Reading correspondientes a Aptis General en nuestro vídeo de Youtube

La mayoría de los exámenes controlan esta faceta por preguntas tipo test. En ellas a veces debes comparar las posibilidades y ver si dos frases tienen el mismo sentido. También te pueden poner un texto con huecos (fill the gaps) que debes completar.

Temario B2: Listening

Sabemos que esta es la prueba que más os cuesta y la que más problemas os suele dar. Pero don’t worry! que son Salón de Idiomas estáis segur@s.

La mejor forma de perderle el miedo al Listening es escuchando mucho. Así que poneros las películas en V.O. (si queréis al principio subtituladas en español y luego ya en inglés) y suscribíos a algún podcast en inglés que os mole.

Para acercaros un poco más a esta parte del examen, os dejamos por aquí uno de nuestros artículos con información sobre el Listening de Aptis, que sabéis que es un examen que nos encanta

¡Ah! Recordad que nosotros trabajamos siempre con material oficial y que, para responder a vuestra demanda de los ejercicios de comprensión auditiva, podéis coger solo el pack de Listenings de nuestra plataforma online 😉 Que no se diga que no os lo ponemos fácil.

Temario B2: Writing

Lo más importante que debéis saber sobre este ejercicio es que tenéis que aprender a construir textos bien organizados y estructurados.

Para ello, los conectores son fundamentales. Ya sabéis que los conectores pueden expresar diferentes ideas: causa, efecto, contraste, etc. Hay que huir de usar siempre andbut.

Aquí tenéis un montón de conectores super útiles para vuestros Writing.

Si bien todavía se permiten algunos errores, ya no pueden ser los má básicos. De la misma forma, se valorará que uséis estructuras gramaticales avanzadas como los condicionales y pasivas, que siempre suma puntos.

Por supuesto, el tener un léxico variado y adaptado a diferentes registros es fundamental. Tendréis que conocer varios sinónimos (como estos) y atender a qué tipo de Writing se os pide. No es lo mismo una carta informal que un artículo o un informe.

En nuestro blog podéis encontrar varias entradas con vocabulario de este nivel. ¡No olvidéis echarle un ojo!

Temario B2: Speaking

En el Speaking tenéis que demostrar que podéis expresaros con fluidez y que podéis mantener una conversación mas o menos decente con alguien nativo. ¡Ah! Y ya no podemos decir “jaguar yu”. Aunque nuestra pronunciación no tiene que ser la de la reina de Inglaterra, tenemos que superar la fase “it’s very difficult todo esto”.

Se espera que sepas dar opiniones, argumentar y considerar las ventajas y desventajas de una situación. También se espera que sepas hablar en profundidad de tus intereses o tu área de especialización.

Aquí os dejamos un post con varias expresiones útiles para esto.

Utilizad también expresiones en inglés de sugerencia, preferencia y recomendación

De nuevo, lo mejor es practicar y practicar. Si después de nuestros cursos ves que cojeas un poco, puedes coger solo clases de Speaking para darle un último empujón.

¿Conoces los errores más frecuentes del B1/B2? ¡No vuelvas a meter la pata!

Grammar & Vocabulary

Aunque no haya un ejercicio específico, la gramática y el vocabulario están presentes en todas las partes de los exámenes. Si bien no existe una lista con todas las palabras del temario del B2, se suele recomendar tener unas s 2500 palabras activas (que utilizo) y 5000 pasivas (que entiendo). Estos números varían mucho, pero sean 5000, 4500 o 5500 son muchas para aprenderse en una lista.

Además de esto, es muy importante en este nivel las collocations. Éstas son palabras que dependen o que suelen ir cerca de otras. Por ejemplo:

do homework VS make homework

Está claro que el segundo está mal, ¿no? Pues eso es una collocation. No hay ninguna explicación lógica ni ningún truco. Simplemente hay que aprendérselo de memoria: do + homework, speak + to / with, succeed + in

Descubre algunas collocations aquí.

Por ello, te recomiendo que te hagas tu libreta de vocabulario con lo que te vaya saliendo junto con sus collocations. Aunque no sea exactamente un temario, acabará siendo muy similar a las listas de vocabulario que encontrarás en los libros de texto.

Descubre vocabulario académico inglés nivel B2

¡Presta atención a la formación de palabras!

En lo que respecta a la parte de Gramática, hay algunos elementos que debéis saber:

  • Morfología verbal completa: presente simple, perfecto, continuo simple y continuo perfecto; pasado simple, continuo simple, perfecto simple y perfecto continuo; futuro simple, continuo y perfecto; condicional.
  • Verbos modales: uso para recomendaciones, deducción, prohibición, permiso y habilidad.
  • Condicionales: zero conditional, first conditional, second conditional y third conditional.
  • Discurso indirecto: a parte de los cambios de tiempo en el reported speech, también las estructuras que exigen los diferentes verbos (offer to do something; suggest doing something).

Aunque los exámenes no se suelen corresponder con un temario específico, sí que habrá ejercicios que contengan estos elementos. El formato de los mismos dependerá de qué clase de examen (Aptis, Trinity, LinguaSkill…) os preparéis.

Últimas consideraciones

Después de ver todo esto ya solo os queda ver cuál va a ser vuestro examen perfecto y empezar a estudiar.

Os recordamos que, en Salón de Idiomas, tenéis opciones tanto presenciales como online con la Plataforma E-Learning, además de un montón de cursos intensivos y de lecciones gratis en nuestros blogs y canal de Youtube.

Porque con nosotros, el inglés puede ser a piece of cake 😉

See you soon!

El equipo Salón de idiomas

Business English o vocabulario en inglés útil para los negocios

Posted on Actualizado enn

Vocabulario en inglés sobre negocios business English

Hello everybody!

Hoy os traemos una lista de vocabulario útil para los negocios. Muchos nos contactáis porque necesitáis un nivel intermedio o avanzado para vuestro trabajo. Así que este post va dedicado a todos vosotros.

Coged libreta o tableta y anotad estas palabras de business English. Con estos vocablos hablaréis inglés like a boss 😉 y, quien sabe, ¡quizá os ayude a mejorar vuestra posición!

Sin más preámbulos, let’s get started!

Business English mejor que The Office

    • Action: además de actuar como sustantivo como “acción”, en el contexto de negocios se emplea como verbo (accionar). De acuerdo con el siguiente ejemplo, se usaría como un sinónimo de Can you do that? (¿puedes hacer eso?)
  • EJ. Can you action that?
    • After-sales service: hace referencia al servicio post-venta. Esto es, reparaciones y mantenimiento.
  • Ej. You have the option to buy an after-sales service for the camera (Tiene la opción de coger el servicio post-venta para la cámara)
    • Agenda: no se refiere al cuaderno donde apuntamos cronológicamente nuestros deberes, sino a los temas que van a abordarse en una reunión.
  • Ej. Today agenda consists on three main points (La “agenda” de hoy se sustenta en tres puntos principales)
    • Authorization: similar a autorización en español. Es el permiso necesario para poder hacer algo.
  • Ej. Sorry, sir, you need authorization to enter in this room (Disculpe, señor, pero necesita una autorización para acceder a esta sala)
    • Balance Sheet: se puede traducir como balance u hoja de balance. Se trata del documento que se prepara periódicamente (normalmente a cada fin del año fiscal) para comprobar si la empresa ha obtenido los objetivos deseados y cuáles han sido las pérdidas, gastos y acciones que ha llevado a cabo a lo largo de ese período de tiempo.
  • Ej. I have to look to the balance sheet of FY 2019 (Tengo que echar un vistazo al balance del año fiscal 2019)
    • Branch: hace alusión a la sede física de una empresa.
  • Ej. We have out branch at the periphery, it’s cheaper (Tenemos nuestra sede física en la perfiferia, es más barato)
    • Brand: marca. Aglutina la imagen de marca, la razón social, la meta, la misión y la visión de una empresa.
  • Ej. Coca-cola or Adidas are renowned brands (Coca-cola y Adidas son marcas muy conocidas)
    • Business plan: plan de negocios u hoja de ruta que una empresa elabora a la hora de sacar un nuevo producto o preparar una campaña. Establece los objetivos, medios y recursos que necesita para poder actuar.
  • Ej. If we want to change out target, we need to create a new business plan (Si queremos cambiar el sector al que estamos dirigido, tenemos que crear un nuevo plan de negocios)
    • Clause: cláusula. Son determinados requisitos que aparecen en un contrato.
  • Ej. Don’t forget to read all the clauses! It may be something wrong (¡No olvides leer todas las cláusulas! Puede que haya algo mal)
    • Cold call: literalmente, “llamada fría”. Hace referencia a aquellas llamadas de comerciales un tanto molestas que, sin conocerte de nada, ofrecen sus productos. Son muy típicas las de las compañías de teléfono.
  • Ej. I really hate that mobile company’s cold call! They always call me at nap-time (¡Detesto las llamadas de esa compañía de móviles! Siempre me llaman a la hora de la siesta)
    • Consensus: consenso. Algo que muchas veces falta en las reuniones y entre empresas. Llegar a un acuerdo nunca es fácil, pero es lo que permite hacer avanzar a la empresa.
    • Counteroffer: contra oferta. Es bastante común a la hora de hablar de seguros, compañías de telefonía móvil.
    • Dress code: código de vestimenta. Muchas empresas tienen un código de vestimenta rígido que obliga a sus trabajadores a ir vestidos de manera formal (incluyendo traje y corbata), aunque tiende a depender de la actividad de la empresa.
  • Ej. Our dress code is clear: you cannot wear crocs (Nuestro código de vestimenta es claro: no puedes llevar crocs)
    • Feedback: retroalimentación. Una de las palabras más usadas en este contexto (quizá junto con ASAP o As Soon As Possible).
  • EJ: Please, give me feedback of this report ASAP (Por favor, dame tu opinión de este informa en cuanto puedas)
    • Forecast: pronóstico o previsión. Es importante que una empresa tenga en mente futuros escenarios posibles y sepa cómo reaccionar ante ellos.
  • Ej. We hope that, with this product, our forecast is going to be very optimistic (Esperamos que, con este producto, nuestro pronóstico sea muy optimista)
    • Guarantee: garantía. Se refiere tanto al sustantivo como al verbo garantizar.
  • Ej. This washing-machine has a guarantee of 3 year (Esta lavadora tiene una garantía de 3 años)
  • Ej. 2. We guarentee you that this is our best option (Le garantizamos que esta es nuestra mejor opción)
    • Headquarters: oficinas principales.
  • Ej. We have a lot of franquicies, but our headquarters are in Málaga (Tenemos varias franquicias, pero nuestras oficinas principales están en Málaga)
    • Invoice: factura. Es una manera más formal de decir bill. Aunque hace alusión a facturas de compras de productos.
  • Ej. We keep all of our invoices in that archieve (Guardamos todas nuestras facturas en ese archivo)
    • Leverage: aprovechar
  • Ej. She leverages that opportunity to get promotion (Aprovechó esa oportunidad para obtener un ascenso)
    • Market research: estudio de mercado
  • Ej. If we want to success, first we have to do a market research (Si queremos tener éxito, primero tenemos que hacer un estudio de mercado)
    • Recruitment: literalmente es reclutar pero, dada la cierta connotación militar, se puede traducir como contratar o captar a alguien.
  • Ej. We need to recruitment a new community manager (Tenemos que contratar a un nuevo community manager)
    • Scalable: literalmente es escalable, pero también puede entenderse como ampliable o expansible.
  • Ej. We’re thinking of making our business scalable by offering new services (Estamos pensando en ampliar/expandir nuestro negocio ofreciendo nuevos servicios)
    • Stake-holders: hace referencia a las diferentes partes interesadas en un negocio. Alude tanto a accionistas e inversores como a proveedores, trabajadores, clientes y administraciones públicas.
  • Ej. There’re many stakeholders in this business idea, you have to be careful (Hay muchas partes interesadas en esta idea de negocio, así que tienes que ser cuidadosa)
    • Start-up: se trata de empresas que acaban de nacer o salir al mercado y, normalmente, tienen que ver con la tecnología.
    • Trademark: marca comercial. Está ligado a la noción de brand o marca. Es la parte visible de una empresa.

Si estáis en búsqueda de empleo y os pide hacer una entrevista en inglés, mirad este artículo con Vocabulario útil para las entrevistas de trabajo I

Idioms y otras expresiones del inglés de negocios

¿Os sonaba todas estas palabras? Pues, por si fueran poco, os compartimos algunas expresiones típicas del ámbito de los negocios que también os pueden hacer brillar en Writings y Listenings.

  • Annual leave: vacaciones anuales. Esto que para muchos es un sueño, se hace notar especialmente en Madrid en agosto. La ciudad se vacía y un gran número de empresas cuelgan el cartel de “cerrado por vacaciones”.
  • Best practice: la mejor práctica o la mejor forma de llevar a cabo algo.
  • Blue sky thinking: pensamiento abierto, ver más allá del horizonte. Se trata de una soft hability bastante demandada por las empresas.

Ej. If you want to work here, you need to be a blue sky thinker (Si quieres trabajar aquí, tienes que ser abierto de miras)

  • Buy in: cuando le compras a alguien una idea o le aceptas una propuesta.

Ej. Even if his idea was crazy, the boss bought it in (Aunque su idea era descabellada, el jefe la compró)

  • Core competency: competencia directa de una empresa. Por ejemplo, si tu empresa vende coches, tu competencia directa será otro concesionario.
  • Drill down: profundizar.

Ej. That proposition is good, can you please drill down on it? (Esa propuesta es buena, ¿podrías profundizar en ella, por favor?)

  • End of play: literalmente, final del juego. En el ámbito de los negocios, se refiere al final del día financiero, cuando se cerraban las Bolsas.
  • Get the ball rolling: ponerse manos a la obra, dar luz verde a un proyecto.

Ej. We have green light! Get the ball rolling, that campaign is going to be great (¡Tenemos luz verde! Pongámonos manos a la obra, esta campaña va a ser maravillosa)

  • Going forward: seguir en la misma dirección, recto, continuar.

Ej. We’re having good results, just keep going forward (Estamos obteniendo buenos resultados, continúa por este camino)

  • Helicopter view: mirar por encima, ojear, echar un vistazo.

Ej. I just have an helicopter view of the report, I did not have time for more (Solo le he echado un vistazo al informe, no me ha dado tiempo a más)

  • Low-hanging fruit: obtener algo de forma muy sencilla, algo que está al alcance de la mano.

Ej. It’s hard to produce an original idea, all the low-hanging fruit has been picked (Es difícil producir una idea original/novedosa, toda la fruta madura ha sido recogida)

  • Null and void: algo que ya no tiene validez legal.

Ej. Due to the change of the new law, the agreement was null and void (Debido al cambio de la última ley, el acuerdo ya no tiene validez legal)

  • On the same page: remar en el mismo barco, en la misma dirección.

Ej. Mia and I are on the same page, we’re going to win this case (Mia y yo estamos en el mismo barco, vamos a ganar este caso)

  • Quick wins: literalmente, victorias rápidas. En el ámbito de los negocios, hace referencia a aquellos éxitos obtenidos con una inversión baja en poco tiempo.

Ej. Our new strategy is getting us quick wins, just as we expected (La nueva estrategia nos está dando buenos resultados/victorias rápidas, tal y como esperamos)

  • Skill set: conjunto de habilidades. A la hora de elaborar CV, habréis visto que se os pide tener una serie de habilidades, esto es el skill set.
  • Touch base: estar en contacto. Aunque literalmente hace alusión a una base táctil, se refiere a mantener el contacto entre conocidos, amigos, familiares o posibles compañeros de negocios en este caso.

Con esta lista de vocablos podréis bordar cualquier supuesto o situación con los negocios se base. ¡Mejor que los próximos bebés jefazos!

See you soon!

Equipo Salón de idiomas

Los verbos causativos en inglés

Posted on Actualizado enn

Verbos causativos en inglés

Hello guys!

Hoy queremos hablaros acerca de los verbos causativos. Diréis… ¿y esto qué es? Bueno… Seguro que alguna vez habéis dicho “me voy a cortar el pelo” y luego vais a la peluquería (aunque la pandemia ha hecho que saquemos a nuestro peluquero interior).

En inglés hay una forma para diferenciar cuando hacemos algo nosotros mismos o “encargamos” a otra persona que lo haga por nosotros, normalmente porque es un profesional.

Para esto sirven los verbos causativos. En inglés existen algunos verbos que se emplean para denotar esta diferencia. Vamos a ver algunos de ellos.

Are you ready?

Verbos causativos: Have

Empezaremos con uno de los más empleados: Have. Si ya de por si este verbo es uno de los auxiliares con más usos, volvemos a encontrárnoslo en este ámbito.

Cuando escogemos have como verbo causativo hace referencia a que pagamos a alguien para que realice un determinado servicio por nosotros. Todavía puede resultar un poco confuso, pero prestad atención a estas frases:

Ej. I repaired my car

Ej. 2. A mechaninc repaired my car

Ej. 3. I had my car repaired

En las tres oraciones nuestro objetivo es claro: hemos reparada nuestro coche. La diferencia radica en si lo hemos hecho nosotros (porque somos muy pro), si se lo hemos llevado a un mecánico (quizá un mecánico concreto) o si lo decimos a modo más general (“he llevado mi coche a reparar”). The decision is yours!

Para ponerlo más fácil, esta es la fórmula que tenéis que aplicar si queréis usar correctamente have como verbo causativo:

HAVE + object + past participle (have something done)

A continuación, os dejamos más ejemplos:

Ej. She’s her watch fixed (Ella ha llevado su reloj a arreglar)

Ej. 2. Joel had his plants watered (Joel ha encargado que le rieguen las plantas)

Ej. 3. Mia has just had her house painted (A Mia acaban de pintarla la casa)

Ahora, vamos a darle una vuelta de tuerca. Si lo que queremos subrayar es a quien hemos pagado sus servicios para que nos hiciese algo, la fórmula varía un poco:

HAVE + person + infinitive (have someone do something)

Aqui tenéis algunos ejemplos:

Ej. He had the plumber look after the pipes (Encargó al fontanero revisar las cañerías)

Ej. 2. The teacher had the rebelious student write the answers on the whiteboard (El profesor hizo que el estudiante revoltoso escribiera las respuestas en la pizarra)

Ej. 3. The doctor had the nurse call the next patient (La médico hizo que el enfermero llamase al siguiente paciente)

Y ya es momento de pasar al siguiente verbo causativo 😉

Recordad que en la parte de gramática Aptis General pueden caer ejercicios que contengan verbos causativos.

Verbos causativos: get

Get tiene un uso similar al que hemos visto con have, aunque difieren en que get es algo más informal. Así que tenedlo en cuenta para Speakings Writings.

Deberemos emplear la siguiente fórmula:

GET + object + past participle (Get something done)

Y, como siempre, os dejamos algunos ejemplos para que veáis cómo se usa:

Ej. I got my hair cut (Me he ido a cortar el pelo)

Ej. 2. He will get his car repaired next Monday (Va a llevar a reparar su coche el próximo lunes)

Ej. 3. The student got her essay checked (La estudiante llevó a corregir su ensayo)

Lo que sí cambia un poco con respecto al otro uso de have es cuando unimos get con una persona en concreto. Cuando esto ocurre, estamos pensando ya no solo en pedirle un servicio a otra persona, sino incluso persuadirla para que haga algo. La estructura a seguir será:

GET + person + to + infinitive (Get someone to do something)

Bien sea porque sois un poco demoníacos y queréis tentar a alguien o bien porque seáis los típicos amigos que fastidian las dietas, aquí tenéis algunos ejemplos:

Ej. I get Gabriel to try sushi and he liked it (Hice que Gabriel comiera sushi y le gustó)

Ej. 2. I can’t get my child to make the bed (No logro convencer a mi hijo para que haga la cama)

Ej. 3. Gandalf got Frodo to carry the ring to Mordor (Gandalf logró que Frodo llevara el anillo a Mordor)

Los siguientes verbos causativos no tienen dos formatos distintos, pero también os resultarán muy útiles. Let’s see them!

Verbos causativos: Let

Sabemos que let es permitir, pero cuando se usa como verbo causativo, es porque permitimos que algo ocurra o permitimos a alguien hacer algo. Probablemente es una construcción muy usada por madres y padres. La estructura es:

LET + person/thing + infinitive (Let someone/something to do something else)

Y ahora os lo explicamos con un ejemplo:

Ej. I don’t let my children watch TV after 8:oo PM (No permito a mis hijos ver la tele después de las ocho de la tarde)

Ej. 2. Sorry, sir, I cannot let you enter to this area, is private (Disculpe, señor, no puedo permitir que entre en este área, es privada)

Ej. 3. She was so distracted she let her bacon burn (Estaba tan distraída que dejó que se le quemase el bacón)

En vez de let, podemos usar allow permit, y el sentido de la frase no cambiaría, aunque hay que tener en cuenta que, en este supuesto, el verbo sí va en infinitivo con to. Así quedarían las frases:

Ej. I don’t allow my children to watch TV after 8:00 PM

Ej. 2. Sorry, sir, I cannot permit you to enter to this area

Y ya solo nos queda un último verbo: make.

Sería útil aplicar los verbos causativos en inglés en algunas habilidades de Aptis Advanced

Verbos causativos: make

De todos los verbos vistos hasta ahora, make es el más “duro”. Cuando se emplea como verbo causativo, se refiere a que se fuerza o se requiere que alguien haga algo. Usaremos esta fórmula:

MAKE + person + infinitive (Make someone do something)

Como ya es tradición, aquí tenéis algunos ejemplos:

Ej. The boss made me stay more hours (El jefe me hizo quedarme más horas)

Ej. 2. “I’m innocent!”, yelled the suspect, “They made me do it!” (“¡Soy inocente!”, gritó el sospechoso, “¡Ellos me forzaron a hacerlo!”)

Ej. 3. I will make you pay for all the things you’ve done to me (Te haré pagar por todas las cosas que me has hecho)

De manera similar a letmake también puede sustituirse por otros verbos como force (forzar) o require (requerir). La única diferencia es que el verbo tendrá que ir en infinitivo con to.

Ej. The boss required me to stay more hours

Ej. “I’m innocent!”, yelled the suspect, “They forced me to do it!” 

Si queréis triunfar en la parte de Speaking LanguageCert C1 intentad utilizar los verbos causativos make & let

¿Conocíais los usos de los verbos causativos? Ahora solo queda ponerlo en práctica y no olvidéis que podéis usar estas estructuras para brillar en Speakings Writings (en especial de nivel avanzado).

Si todavía tenéis dudas, podéis apuntaros a nuestras clases tanto online como presenciales aquí, en Salón de Idiomas, donde aprender inglés is a piece of cake.

See you soon!

Equipo Salón de idiomas

Trucos que necesitas saber del inglés

Posted on Actualizado enn

Trucos que necesitas saber del inglés

Hello, guys!

Si lleváis un tiempo con nosotros sabréis que nos encantan daros truquitos para que bordéis los exámenes, sean Aptis, LanguageCert, LinguaSkill o Trinity ISE.

Por ello, queremos compartiros una serie de tips para que veáis que, con Salón de Idiomas, el inglés is a piece of cake 😉

Are you ready?

Reglas y trucos que tienes que saber

Aunque el inglés no disponga de una Real Academia de la Lengua, sí podemos destacar algunas reglas fundamentales que debéis conocer. ¡Ah! Y esto os sirve tanto si estáis detrás de un B2 o si estáis preparando un nivel avanzado. Keep an eye!

  1. Se puede comenzar y finalizar una oración con una preposición: pese a que se ha rechazo mucho el uso de inicios de frase con but y and, lo cierto es que es una solución perfecta en muchas ocasiones. Aunque a veces es bueno usar adverbios o conectores como additionally however, que pueden quedar muy vistosos en los Writings, a veces menos es más.

Y sí, también podemos terminar una frase con una preposición, que parece que a los niños se les permite pero a los adultos no. Así que volved a sacar and, because, but, or, so y also 😉

2. El adverbio de good es well (no goodly): aunque pueda parecer algo muy básico, lo cierto es que suele confundir un poco. Si bien la mayoría de adverbios se forman añadiendo el sufijo -ly al adjetivo, en el caso de good (bueno), se emplea well. Así, tenemos el famoso caso de very well.

3. Los llamados dangling modifiers no son errores gramaticales en la mayor parte de los casos. De buenas a primeras, esto puede sonar extraño. Analicemos la siguiente frase:

Ej. In order to contain the epidemic, the area was sealed off.

¿Notáis algo extraño? Aunque las pasivas impersonales están permitidas en inglés, una norma antigua sostiene que este tipo de frases deben tener un sujeto activo. Esto es:

Ej. In order to contain the epidemic, authorities sealed off the area.

No obstante, su uso extendido hace que los puristas del lenguaje hayan tenido que dejar de intentar imponerse. El problema que pueden ocasionar los dangling modifiers es que la ambigüedad del sujeto dé lugar a confusión. Aun así, tratad de evitar su uso en contextos muy formales.

4. El sujeto determina si el verbo va en plural o en singular: esto parece bastante obvio, pero lo cierto es que tiende a ser un error más o menos común. Es muy fácil saber que tenemos que añadir la -s con she, he e it. Pero… ¿qué hacemos ante un sujeto doble como bread & fishes? Dependerá del orden. En este supuesto, el verbo iría en singular dado que bread es singular. Esto también ocurre en español, así que keep in mind.

El otro gran pozo de confusión es there. Si debemos emplear is are estará sujeto a lo que esté contabilizando.

Ej. There is a tree (Hay un árbol)

Ej. 2. There are many ducks (Hay muchos patos)

5. En esta línea, cuando either neither actúan como sujetos, el verbo va en singular. Si se trata de either/nor o neither/norel que determina si el verbo va en singular o plural es el segundo elemento.

6. Las conjunciones en oraciones subordinadas llevan una coma. Cuando diferenciamos una oración principal de una subordinada con una conjunción como however, therefore & otherwise, debemos poner una coma tras ponerlo.

Ej. The train was supposed to arrive at 2:00 PM, however, it arrived at 4:00 PM

7. Las aposiciones, o sustantivos que acompañan a otro principal para explicarlo con más detalle, van entre comas. Esto ocurre así siempre y cuando esta aposición o píldora de información extra no sea estrictamente necesaria. Veamos un par de ejemplos:

Ej. The lady with the dog is my aunt (La señora del perro es mi tía)

Ej. 2. My aunt, who has a dog, is there (Mi tía, que tiene un perro, está ahí)

Tal y como se puede apreciar, cuando las oraciones son subordinadas o aclarativas, es pertinente poner esa información extra entre comas. Algo similar ocurre en español.

8. Diferenciar entre like, as y such as. Este, señoras y señores, es uno de los errores más comunes. Y no solo de los estudiantes, sino también de profesionales. En cuando a función, son expresiones que se emplean en comparaciones. Pero a nivel gramatical, like solo puede ir acompañar a sustantivos o a un objeto directo. As se emplea en un contexto más formal. Such as, por último, podría traducirse más como “al igual que” en vez de “como”.

9. Cuándo usar that which: la regla estipula que, cuando se introduce una oración subordinada entre comas, se emplea which. De la misma manera, cuando la frase subordinada es necesaria, se usa that. Veamos un par de ejemplos.

Ej. This bag, which costs 1.400€, is hideous (El bolso, que costaba 1400€, era horrible)

Ej. The bag that costs 1.400€ is hideous (El bolso que costaba1400€ era feísimo)

De todas maneras, actualmente su uso es indistinguible, quizá siendo which algo más formal.

10. Diferencia entre whom whoLa duda de cuándo es correcto usar uno u otro no es nada más ni nada menos que cultural. Aunque whom pueda sonar a lo que diría Sebastian de Black Butler o cualquier mayordomo inglés, no tienen ninguna diferencia real. Who evolucionó de whom, que se volvió algo más engorroso a los modernos angloparlantes.

No obstante, hay que tener en cuenta que, en esencia, son tan distintos como her she himhe.  Así que si dudas, emplea who. A no ser que quieras sonar un poco “snob” o sacado de The Bridgerton.

¿Conocíais todos estos trucos? Ahora hay que ponerlos en práctica 😉 Ya sabéis que la única forma para que habléis y escribáis el inglés like a boss es estudiando y practicando mucho.

Si todavía os cuesta, en Salón de Idiomas os esperamos con un té fresquito.

See you soon!

 

Palabras en inglés que parecen lo mismo pero no lo son

Posted on Actualizado enn

 Palabras en inglés que parecen lo mismo pero no lo son

 

Hi dear fellows!

¿Os ha pasado alguna vez que os liáis con palabras muy parecidas pero que no son lo mismo?

No worries! Hoy os traemos esta entrada con algunas de esas palabras que pueden dar lugar a confusión. Bien porque se escriben de manera muy similar o porque suenan casi de la misma forma. Pero no vayáis a meter la pata con ellas porque, aunque parecen lo mismo, no lo son.

¡Vamos con ellas!

Among vs Amongst

Seguro que nada más leerlo habéis pensando en el videojuego Among us. Among y amongst son las preposiciones más comunes del inglés. Aunque su significado es similar (entre) y se usan indistintamente, cada una tiene ciertos matices que las diferencian.

En primer lugar, amongst es más del inglés británico; mientras que among se usa más en Estados Unidos (ya sabéis de donde es el juego).

En segundo lugar, amongst va al comienzo de las oraciones.

Ej. Amongst the crowd (Entre la multitud)

Si tuviese que usarse en medio de la oración, siempre irá antes de las palabras que comiencen por vocales.

Ej. The yellow brick road were amongst Emerald City (El camino de baldosas amarillas estaba en medio de Ciudad Esmeralda)

Asimismo, amongst se usa principalmente en un contexto dramático, poético, etc. Además, suele usarse por sustantivos colectivos singulares (como personas, causas…) y como traducción de “entre sí”.

Ej. He outstands amongst two thousand people (Él destaca entre dos mil personas)

Ej. 2. The ministers sign the proposal amongst each other (Los ministros firmaron la propuesta entre ellos)

En lo que respecta a among, ha ganado más popularidad en las últimas décadas (además de por ej videojuego). Se puede utilizar para indicar la introducción en un grupo (como infiltrado), para señalar la posición en un colectivo, para subrayar que algo se divide entre todas las partes y como sinónimo de likewise en un contexto de reparto.

Ej. There is an impostor among us (Hay un impostor entre nosotros)

Ej. 2. Merlí is among the top teachers (Merlí está entre los mejores profesores)

Ej. 3. The chocolates should be divided among the students // The cake should be divided likewise the students (Los bombones deberían ser divididos entre todos los estudiantes // El pastel debería ser dividido de igual manera entre los estudiantes)

Few vs. A Few

En cuanto a su significado, ambos se refieren a un gran número de (cosas, personas, etc). Así, estas dos frases serían iguales”:

Ej. Few orcs could breach the castle walls // A few orcs could breach the castle walls (Varios orcos pudieron romper las paredes del castillo)

Sin embargo, sus connotaciones son distintas. A fewtiene una connotación positiva y hace referencia a que, aunque haya poca cantidad de algo, es suficiente. Además, puede emplearse en un registro formal en preguntas.

Ej. Do you have a few tissues? (¿Tiene varios pañuelos?)

Por otro lado, few tiene un carácter negativo y hace alusión a que hay poca cantidad y encima es insuficiente.

Ej. We have few potatoes left (Nos quedan varias patatas -pero probablemente no las suficientes para cocinar)

By vs Until

Empezamos con by. By se utiliza para hablar sobre una fecha límite. Solo importa esa deadline o el momento justo en que algo o algún período termina. Normalmente lo preceden verbos modales como have, must y need.

Ej. The report must be upload in the platform by Friday. (El informe debe ser subido a la plataforma para el viernes)
Ej. 2. We need to submit this by 5 pm. (Tenemos que mandar esto para las 5 pm)
Ej. 3. He has to finish this by next week. (Tiene que terminar esto para la semana que viene)

Until, por otra parte, se usa para hablar desde un punto de partida hasta una fecha límite o el final de un período de tiempo. La principal diferencia con by es que until sí se refiere a todo el período de tiempo entre el ahora y el final de algo. Asimismo, suele ir detrás de modales cuyo peso de obligación es menor como will y can.

Ej. I have to work until 10 pm. (Tengo que trabajar hasta las 10 pm)

También existe una forma más larga de until que subraya la idea de que abarca un período entero: from + starting time + until + ending time.

Ej. She will work from 9 until 5. (Ella trabajará desde las 9 hasta las 5)

Everyone vs Everybody

Si antes veíamos pares de palabras con connotaciones distintas, ahora tocan dos pronombres indefinidos que significan exactamente lo mismo y quieren decir  “todo el mundo”, “todas las personas”, “todos los presentes”, etc.: everybody y everyone.

Por destacar alguna diferencia, everyone se emplea más en el leguaje escrito y es una expresión más formal.

Ej. Cause everybody hurts / take confort in your friends (Todo el mundo hace daño / confórtate con tus amigos) De la canción Everybody hurts de R.E.M. Hay muchísimas canciones donde se puede ver el uso de everybody.

Ej. 2. Everyone is awesome! (Todo el mundo es fabuloso). Basado en la canción de LEGO

During vs While

Ambas expresiones hacen referencia a dos cosas que suceden en el mismo período de tiempo. Si bien during es una preposición y while una conjunción. Lo que cambia con during y while es a lo que preceden.

During acompaña a un sustantivo que representa el otro evento a la par que se realiza la primera acción. Mientras que while va delante de una oración completa.

Ej. I watch TV during breakfast (Veo la tele mientras desayuno)

Ej. 2. She listens to music while I do the housework (Ella escucha música mientras yo hago las tareas de la casa)

Either vs Too

Aunque ambas expresiones hacen referencia a que dos personas están realizando la misma opción, su uso depende de si se trata de una oración positiva o negativa. De manera esquemática, either se utiliza en oraciones negativas, mientras que too en frases positivas:

Empezamos por lo positivo ;). Too se emplea para indicar que una persona está haciendo una cosa positiva y que la otra persona también está haciendo algo positivo.

Ej. Harry likes eating hot-dogs and Sally does too. (A Harry le encanta comer perritos calientes y a Sally también).

Ej. 2. I went climbing and Roger came too. (Fui a hacer escalada y Roger también vino)

En lo que respecta a las oraciones negativas, se puede emplear either.

Ej. Sheldon cannot play well the bongos and the theremin either. (Sheldon no toca bien ni los bongos ni el theremín tampoco)

Ej. 2. She doesn’t like crowded spaces, and her partner doesn’t like it either. (A ella no le gustan los espacios concurridos, y a su novia tampoco le gustan)

Además de either, para oraciones negativas también puede emplearse neither. La principal diferencia entre ambos radica en que either tiene la opción de usarse con or (ni uno ni otro, o uno u otro); frente a neither, que debe usarse con un verbo positivo en la segunda parte. ¿Cómo? Es más fácil de lo que parece. Veamos un ejemplo.

Ej. I don’t want to play with the ball or with the gameboy (No quiero jugar ni con la pelota ni tampoco quiero jugar con la gameboy)

VS

Ej. 2. She can’t play the guitar, and neither can I. (Ella no sabe tocar la guitarra, y yo tampoco sé)

Si os fijáis, en el segundo ejemplo el verbo está en positivo (can, no cannot). ¿Recordáis la canción So am I de Ava Max? Si quisiéramos reescribir los siguientes versos con either neither, ¿cuál emplearíamos?

EJ. You are not like other people, you are a misfit. So am I

¡Pista! Fijáos en el verbo de la segunda oración

Solución: Neither am I.

Until vs Till

Until and till son de las expresiones más usadas en el inglés. Pueden usarse como conjunciones de tiempo para oraciones subordinadas y también como preposiciones. Pero, ¿sabes cómo  diferenciarlas?

Pues la verdad es que, a efectos prácticos, son lo mismo. Aunque till se considera algo más informal y until en el registro formal escrito, lo cierto es que ambas son totalmente intercambiables. Eso sí, dependerá en la zona que te muevas. ¡Es cuestión de uso!

Ej. I count the silent days / Till I hear you sing once more. (Cuento los días silenciosos / hasta que pueda volver a escucharte cantar una vez más). Del musical Love Never Dies de Andrew Lloyd Webber.

Ej. 2. Until the end for the world (Hasta el fin del mundo). El título de una de las canciones de U2.

Normalmente, until hace referencia a eventos dependientes el uno del otro. Por último, se puede empezar una frase con until; mientras que till es más común que esté en medio de la oración, como hemos podido ver.

Would vs Used To

La confusión entre estos dos verbos es uno de los errores más comunes. Si bien ambos se usan en pasado y hacen referencia a acciones, eventos y situaciones del pasado que ya no ocurren; a veces tienen significados distintos.

Would

Would se emplea para indicar una actividad concreta que se hacía en el pasado durante un período de tiempo cercado pero ya no se sigue haciendo. Se usa con acciones que se hacían cuando uno era joven, o adolescente o un bebé y normalmente se ciñen a una edad o años determinados.

Ej. When she was a teenager, she would party all Fridays (Cuando ella era adolescente, solía irse de fiesta todos los viernes).

En este ejemplo se entiende que era algo que la persona hacía repetidamente durante unos años concretos (por ejemplo de 14 a 16).

Ej. 2. When Charlie was little, he would play with dolls all the afternoon (Cuando Charlie era pequeño, solía jugar con muñecas toda la tarde)

Used To
La principal diferencia con would es que used to se refiere a un hábito pasado. No se trata de acciones concretas que se hicieron en momentos puntuales, sino que se prolongaron a lo largo del tiempo.

Ej. She used to live in New York but moved to Atlanta last year. (Ella solía vivir en Nueva York, pero se mudó el año pasado a Atlanta). Se da por hecho que ha vivido en Nueva York durante un largo período de tiempo.

Ej. 2. We used to eat with the whole family on Sundays (Solíamos comer con toda la familia los sábados)

Have to VS need to

Tanto have to como need to aluden a situaciones en las que algo tiene que hacerse necesariamente. Aunque son intercambiables en varios contextos, hay algunas ocasiones en las que no es del todo apropiado usarlas indistintamente. Veamos cuáles son.

En primer lugar, subrayar que have to se parece más a must en el sentido de obligatoriedad. Aunque al usar have to no implicamos consecuencias legales. Se podría decir que es una forma abreviada de have the obligation to. Aunque su tono sea más neutral que must, sigue siendo bastante formal.

Ej. I have to submit the application by tomorrow (Tengo que mandar la solicitud para mañana)

Además, have to también tiene una connotación o significado lógico o causativo. Si no puedo hacer algo, tendré que hacer lo otro.

Ej. We are running out of time, so we have to think quickly. (Nos estamos quedando sin tiempo así que tendremos que pensar rápido)

Ej. 2. They were trapped in the attraction, so the firemen have to take them down. (Estaban atrapados en la atracción, así que tuvieron que venir los bomberos a sacarlos)

A diferencia de have to, need to se centra más en la necesidad de obtener algo para conseguir otra cosa. Si have to era “tener que hacer”, need to podría traducirse como “es necesario que”.

Ej. If you want the cake, you need to buy eggs (Si quieres tarta, es necesario que compres huevos)

Para lograr el objetivo deseado, se tienen que completar una serie de requisitos. Need to suele emplearse para los requerimientos médicos, administrativos o burocráticos.

Ej. For the unemployement allowance you need to fill this application (Para el subsidio de desempleo, es necesario que rellene esta solicitud)

Ej. 2. You need to eat healthier for feeling better. (Es necesario que coma más sano para sentirse mejor)

Sin embargo, en la práctica esto se complica algo más. Muchos requerimientos son de obligado cumplimiento para ciertos fines. Por ello, el uso de have to y need to se entremezcla. Para poder manejar ambos perfectamente, solo queda practicar mucho.

Of vs For

Las preposiciones en inglés tienen cientos de usos, y entre las más comunes, encontramos of y for. Ambas sirven para indicar la relación entre objetos en una oración.

Por un lado, of significa “de”. Tiene su origen en la preposición æf. Por otro, for proviene inicialmente de abreviar before, aunque quiere decir “por cuenta de”.

A continuación, vamos a ver algunos ejemplos con of.:

Ej. Of all the women in the kingdom, you are the fairest. (De todas las mujeres del reino, eres la más bella)

Ej. 2. -Can I go out? -Of course not! (-¿Puedo salir? -¡Claro que no!)

Ej. 3. Of mice and men (De ratones y hombres, uno de los títulos de John Steinbeck)

Y con la preposición for.

Ej. All for one and one for all! (¡Uno para todos y todos para uno!)

Ej. 2. This is for Sparta! (¡Esto es por Esparta!)

EJ. 3. This gift is for you (Este regalo es para ti)

Como de costumbre, los usos más difíciles vienen con los phrasal verbs y las collocations. Aquí tenéis unos pocos con of y for.

  • Instead of (en vez de)

Ej. I stayed home instead of going out (Me quedé en casa en vez de salir)

  • Afraid of (tener miedo de)

Ej. She is afraid of storms (Ella tiene miedo de las tormentas)

  • Love of (amor de)

Ej. Love of my life (Amor de mi vida, título de Queen)

  • Made of (hecho de)

Ej. He is made of steel (Está hecho de hierro)

  • Kind of (un tipo de)

Ej. Flamingos are a kind of birds (Los flamencos son un tipo de ave)

  • Credit for (dar crédito)

Ej. I wouldn’t give her credit for anything, she is such a liar! (No le daría a ella ningún tipo de crédito, ¡es una mentirosa!)

  • Free for (libre para)

Ej. I’m free for you (Estoy libre para ti)

  • Ready for (listo para)

Ej. Are you ready for the race? (¿Estáis listos para la carrera)

  • Cure for (cura para)

Ej. There is no cure for Alzeihmer yet (Todavía no hay cura para el Alzeímer)

  • Talent for (talento para)

Ej. That group have talent for the music (Ese grupo tiene talento para la música)

¿Conocíais todos estos pares de palabras? ¿Sabríais distinguir la una de la otra y cuál es la impostora cuando las usamos?

Keep calm and learn English.

See you soon!

El equipo de Salón de idiomas

Acento British VS Acento Norteamericano. 22 palabras en inglés que puede que te confundan

Posted on Actualizado enn

Hello guys!

Empezamos este artículo  con mucho Blah! Blah! Blah! Y no porque nos hayamos obsesionado con Kesha, sino porque esta vez os traemos palabras para pronunciar bien o mejor. ¿Cómo?

Sí, en efecto. Si sois aficionados a series británicas y americanas, os habréis dado cuenta de que pronuncian de forma diferente algunas palabras. Si bien la forma fonética dice una cosa, es probable que escuchéis otra. Y ya si hablamos de la diferencia de acento, es para volvernos locos.

Así que, esta es una pequeña lista con palabras y sus respectivas pronunciations en inglés british y en el (norte)americano.

Palabras

Acento “British”

Acento “American”

1. Advertisement (anuncio) uhd-VER-tis-muhnt AD-ver-ties-muhnt
2. Bald (pronto) bor-ld bold
3. Clique (clicar) cleek clik
4. Either (ambos, ni uno ni otro) eye-thuh ee-thuhr
5. Envelope (sobre) EN-VUH-lohp ON-vuh-lohp
6. Esplanade (paseo marítimo) ES-pluh-nayd ES-pluh-nard
7. Leisure (ocio) LEZH-uh LEE-zhuhr
8. Mobile (móvil) MOH-bye-ul MOH-buhl
9. Missile (misil) MIS-eye-ul MIS-uhl
10. Neither (ninguno) NIGH-thuh NEE-thuh
11. Niche (nicho) neesh nitch
12. Often (a menudo) OF-uhn / OF-tuhn
13. Parliament (parlamento) PAR-li-muhnt PAR-luh-muhnt
14. Privacy (privacidad) PRIV-uh-see PRAI-vuh-see
15. Semi (semi) SEM-ee SEM-eye
16. Schedule (calendario) SHED-jool SKED-jool
17. Scone (scone, dulce inglés) skon skohn
18. Stance (estancia) starns stans
19. Tomato (tomate) tuh-MAR-toe tuh-MAY-toe
20. Vase (jarrón) varz vays
21. Vitamin (vitamina) VIT-uh-min VAI-tuh-min
22. Wrath (ira) roth rath

Seguro que, a medida que estabais leyendo estas palabras, estabais pensando en esa cancioncilla de Los Simpsons donde Marge y Hommer intercambian pronunciaciones de “tomato” o “potatoe” y que está basada en la canción You say tomato, I say tomato de Ella Fitzgerald y Louis Amstrong.

Así que la próxima vez que un colega pronuncie estas palabras, deja de discutir por quién tiene la mejor pronunciación o quien lo está diciendo bien, porque quizá solo sea norteamericano.

Disclaimer! No tenemos nada en contra del acento estadounidense, pero el británico suele considerarse más formal y la opción para exámenes.

¿Creíais que nos habíamos quedado aquí? Pues no.

Como nos hemos levantado generosos, os dejamos unas cuantas palabras extras.

Bonus Words

Word

British Pronunciation

American Pronunciation

Amen (amén) Ah-MEN Ay-MEN
Asia AY-shure AY-zhure
Basil (albahaca) Bah-suhl Bay-suhl
Buddha (Buda) BUD-uh BOOD-uh
Crescent (creciente) CREZ-uhnt CRES-uhnt
Dynasty (dinastía) DIN-uh-stee DIE-nuh-stee
Evolution (evolución) ee-vuh-LOO-shun eh-vuh-LOO-shun
Expatriate (expatriado) ek-SPAT-ri-uht ek-SPAY-tri-uht
Falcon (halcón) FORL-cuhn FAL-cuhn
Herb (hierba) HERB ERB
Medicine (medicina) MED-suhn MED-ee-suhn
Nissan nis-an nis-arn
Pasta PAS-tuh PAR-stuh
Patent (patente) PAY-tuhnt PAT-uhnt
Patronise (patronazgo) PAT-ruhn-eyez PAY-truhn-eyez
Produce (noun) (producción) prod-joos proh-joos
Progress (noun) (progreso) PROH-gress PROG-ress
Project (noun) (proyecto) PROH-ject PROJ-ect
Route (ruta) ROOT ROUT
Vendor (vendedor) VEN-duh VEN-door
Version (versión) VER-shun VER-zhun
Yogurt (yogur) yog-uht yoh-gurt
Zebra (cebra) ZEB-ruh ZEE-bruh

Como habéis podido observar, la clave reside en alargar o en cambiar la sonoridad de una vocal o consonante concreta. Aunque ya no es una batalla épica entre pronunciaciones (ya solo se pelean por ver si ponen primero los cereales o la leche). Entre otras cosas, porque con la globalización (ejem, el monopolio de la cultura made in USA) se han entremezclado y ahora es más común usar una u otra variante.

No obstante, la mejor manera de salir airosos es atender a lo que diga la fonética pura y dura.

Aparte de esto ¿os interesa descubrir algunas expresiones Spanglish?

Un poco de Historia…

Esto ocurre de manera parecida con algunas palabras que difieren si son norteamericanas o británicas, aunque su significado sea el mismo. Es el caso de holidays / vacations. Ambas significan vacaciones, pero el primero es el término superbritánico.

Asimismo, muchas de estas modificaciones se deben a la influencia de dos idiomas distintos. En el caso inglés de UK, la pronunciación y las raíces lingüísticas beben más de sus vecinos franceses (Oh la la!).

Por otro lado, EE.UU. ha mamado de los antiguos colonizadores de América. Sí, los españoles. ¿Os sorprende? Seguro que no. Varios términos norteamericanos recuerdan a vocablos castellanos (además del ejemplo anterior, tenemos elevator para ascensor -originalmente elevador-). ¡Chupaos esa, gringos!

Aparte de esto, aquí podéis saber más acerca de los errores más comunes de los hispanohablantes en inglés

Luego ya si te gusta más una opción u otra o si tus profes tiran hacia un lado u otro, es otra historia.

Aquí en Salón de Idiomas tenemos para todos los gustos, aunque preferimos siempre decantarnos por el acento british para que no tengáis ningún problema con los exámenes de Cambridge, Oxford o el LanguageCert y Aptis.

Como siempre, si queréis practicar el Speaking, aquí os esperamos.

Y recordad, ¡todo se consigue a base de práctica!

See you soon, folks!

Equipo Salón de idiomas

Palabras en latín que se pueden utilizar en inglés

Posted on Actualizado enn

Palabras en latín que se pueden utilizar en inglés

Hi folks!

Seguro que si habéis leído el título del artículo os habéis quedado un poco a cuadros. Aunque es de conocimiento general que muchas palabras proviene del latín, parece que en inglés resulta más extraño.

Si bien las lenguas anglosajonas no parten de la misma raíz lingüística, también se nutrieron del léxico latino. Porque los romanos llegaron también a las islas británicas.

Aun así, puede parecer que esto es cosa del pasado o que solo Shakespeare usaba vocablos del latín. Pero lo cierto es que hay un gran cómputo de palabras que beben de la lengua latina. Vamos a ver alguno de ellos.

Palabras latinas en el inglés cotidiano

A continuación, os dejamos una lista con algunas palabras que seguro que habéis escuchado (y es muy probable que también os suenen del español).

  • Agenda: del original agere (to act). Se trata de una lista de ítems o asuntos a tratar, el plan de acción.
  • Alibi: podría traducirse como coartada, aunque literalmente quiere decir elsewhere.
  • Ego: descripción de la propia autoestima. También tiene un uso más o menos negativo, en especial cuando nos referimos al ego de una persona famosa o muy orgullosa que se cree superior a los demás.
  • Ergo: aunque pueda sonar a la anterior, no tiene nada que ver, sino que es similar a therefore.
  • Etcetera (etc): literalmente and so on. Es una forma bastante común de terminar listados de sustantivos o adjetivos. No tenéis más que pensar en la personalidad de Hedwig en Split para escucharlo.
  • Major: algo de extrema importancia. También hace alusión a un puesto de autoridad superior. ¡Atención! No confundir con mayor, que es alcalde.
  • Versus (VS): se emplea para enfrentar dos cosas, personas o situaciones.
  • Veto: prohibir, del original “yo prohíbo”. En Inglaterra, por ejemplo, la Reina tiene derecho de veto de aquello que afecte a las prerrogativas de las propiedades reales.
  • Viceversa: la posición entre dos elementos es revertida.
  • Video: en latín, I see. El término es usado mundialmente para describir una producción audiovisual que puede ser tanto un corto como un largometraje.

Ahora vamos con algunas expresiones también bastante usadas.

Expresiones en latín

Existen ciertas expresiones latinas tan incorporadas en la lengua inglesa que parece más británicas que un corgi tomando un English Breakfast. Veamos algunas a continuación.

  • Alter ego: “el otro yo”. Bien puede usarse como pseudónimo o bien como una persona muy cercana en la que confías plenamente (como like two peas in a pod)
  • AM & PM: del original ante meridiem / post meridiem, se confeccionaron los horarios que conocemos actualmente. Entendido como before midday y after midday, es la forma más común de expresar las horas.
  • Carpe Diem: expresión que anima a vivir el momento.
  • Cum laude: seguro que te suena esta expresión del ámbito académico para referirse a alguien graduado con honores. Y ya, si lo has hecho como el mejor de los mejores, recibirás el suma cum laude.
  • De facto: traducido como in fact. Es una manera muy formal de reforzar un argumento en una conversación.
  • In extremis: en inglés hace referencia a una situación extremadamente complicada o difícil.
  • In situ: hace referencia a algo que tiene lugar en su sitio original, a veces aludiendo a la naturaleza.
  • In vitro: originalmente se entiende como expresión opuesta a in situ, aunque en la actualidad está vinculada a procesos realizados en un laboratorio, como puede ser la fecundación in vitro.
  • Maximum and minimum: el más grande y el más pequeño. Se trata de adjetivos superlativos.
  • Quid pro quo: un intercambio de servicios. Usando esta expresión se pretende llegar a una suerte de acuerdo donde cada parte ofrece algo. Si recordáis el tema de Scar, el villano de El Rey León, utiliza quid pro quo con las hienas cuando establece el trato de que estas le ayudarán a conseguir el trono y él se encargará de que no vuelvan a pasar hambre.
  • Rigor mortis: literalmente, la rigidez de la muerte. Si sois fans de series policíacas, sabréis perfectamente a qué se refiere esta expresión.

Aunque probablemente, en el ámbito donde más se emplean estos términos es en el jurídico. No obstante, hay también algunas palabras cuyo origen es puramente latino, aunque hayan cambiado algo para adecuarse al lenguaje moderno. ¿Conocías alguna de ellas?

De corazón latino

No, no nos vamos a poner a bailar. Pero sí queremos hacer mención a alguna de las palabras del inglés cuya partida de nacimiento se data en las antiguas tierras de romanos.

Este es el caso de dense (algo denso). Proviene del latín densus, de significado similar. De este vocablo también se generaron palabras como density (densidad) o condensation (condensación), aplicadas sobre todo a un espectro químico o metereológico.

Finish (terminar) también parte del latín finis. Al igual que todas las palabras de su familia morfológica como finite (finito) o infinite (infinito).

Puede que muchos hayáis visto La forma del agua. Forma (form) tiene su origen en el verbo crear en latín (formare). Al igual que derivados de form como uniform (uniforme) o informal (sin forma definida).

Antes de terminar esta parte, queremos haceros pensar en Part of your world, la canción de “La Sirenita”. ¿Por qué? Bueno, porque tanto part (parte) como voice (voz) tienen su ascendencia en territorio romano.

Por un lado, part proviene de partire/partiri, esto es, dividir algo en fragmentos más pequeños.

Por otro, voice viene de vox (de voz y del verbo vocareto call en latín, no vayáis a confundiros).

 

¿Conocíais todas estas palabras? ¿Quién dijo que el latín era una lengua muerta? Además os recordamos que el 29% del léxico inglés tiene influencias latinas, así que no hay que menospreciar las raíces del Imperio Romano.

See you soon!

El uso del infinitivo en inglés

Posted on Actualizado enn

El uso del infinitivo en inglés

Si hay algo que debe ser nuestra cup of tea en inglés es el uso del infinitivo. Dependiendo de su posición en las oraciones cumplirá una función u otra. Estoy puede resultar un poco lioso al principio, pero con un poco de práctica, será easy peasy lemon squeezy!

La entrada de hoy es sobre cómo usar el infinitivo en inglés. Tanto si estás empezando como si estás en un nivel más alto o te estás preparando alguno de los exámenes Aptis, Trinity ISE o Language Cert, presta mucha atención y open your eyes porque empezamos.

1. Infinitives as subjects (infinitivos como sujetos)

Lo primero que vamos a estudiar es el uso de frases en infinitivo que hacen la función de sujetos junto con diferentes combinaciones de predicados.

    a) Infinitive phrase + V + … (frase en infinitivo + verbo +…)

  • + adverb (adverbio)

Ej. To study hard makes me stressed out (estudiar duro me agobia)

  • + direct object (complemento) directo)

Ej. To make dinner is my hobby (hacer la cena es mi pasatiempo)

  • + collocation

Ej. To speak French is very difficult for me (hablar francés me cuesta mucho)

  • + prepositional phrase of time (complemento preposicional de tiempo)

Ej. To eat at night makes me sick (cenar por la noche me sienta mal)

  • + prepositional phrase of location (complemento preposicional de lugar)

Ej. To travel to India can be a good experiencie (viajar a la India puede ser una buena experiencia)

  • + noun (sustantivo)

Ej. To be a child is not easy (ser un niño no es fácil)

  • + adjective (adjetivo)

Ej. To be polite means respecting others (ser educado significa respetar a los otros)

  • + prepositional phrase (oración preposicional)

Ej. To be at home alone is sad (estar en casa solo es triste)

    b) It + V + … + Infinitive phrase

Cuando añadimos It cambiamos el orden de la frase. Así tenemos:
  • + adverb (adverbio)

Ej. It makes me stressed out to study this hard (me agobia estudiar mucho)

  • + direct object (complemento) directo)

Ej. It’s my hobby to do yoga (mi pasatiempo es hacer yoga)

  • + collocation

Ej. It is very difficult to learn English (es muy complicado aprender inglés o el clásico it’s very difficult todo esto)

  • + prepositional phrase of time (complemento preposicional de tiempo)

Ej. It makes me sick to eat at night (me sienta mal comer por la noche)

  • + prepositional phrase of location (complemento preposicional de lugar)

Ej. It would be nice to go to the cinema (estaría bien ir al cine)

  • + noun (sustantivo)

Ej. It is hard to be a dancer (es duro ser bailarín)

  • + adjective (adjetivo)

Ej. It’s not good to be mischievous (no está bien ser malvado)

  • + prepositional phrase (oración preposicional)

Ej. To be at home alone is sad (estar en casa solo es triste)

Recuerda hacer un buen uso del infinitivo en la parte de writing de Aptis Advanced

2. Infinitivos como complementos del sujeto

Partiremos de la siguiente estructura:

S + Linking V + Infinitive phrase + adverb / direct object/ collocation / noun /                                                                     adjective / prepositional phrase 

Los complementos de la frase con infinitivo serán igual que antes. Vamos a ver algunos ejemplos:
Ej. My goal is to catch them all (Mi objetivo es capturarlos a todos)
Ej. 2. Her dream is to see the lights by the lake (Su sueño es ver las luces donde el lago)
Ej. 3. Working in this school seems to be great (Trabajar en esta escuela parece estar muy bien)
Ej. 4. She has to train a lot (Ella tiene que entrenar mucho)

3. Uso del infinitivo con for/of/ to

Cuando aprendemos cuáles son los usos del infinitivo en la gramática del inglés nos encontraremos con una estructura bastante común:

Adjective + for/of/to + noun/pronoun + infinitive

A continuación, vamos a ver una lista con los adjetivos más usados con for, of to. Es bastante probable que veamos estas construcciones juntas y a menudo, casi como si fueran collocations. Usándolas correctamente, podréis demostrar que dominais el inglés mejor que nadie.

Adjective + for

Aunque la lista podría ser más larga, aquí os dejamos algunos adjetivos que fit “for” like a glove: advisable, beneficial, difficult, easy, essential, fatal, good(beneficial), hard, hopeless, important, necessary, normal, possible, impossible, preferable, useful, useless…

Ej. It is essential for being a man to be as swift as the coursing river (Es esencial para ser un hombre ser rápido como el río que corre)

Ej. 2. It is important for you not to put on the ring (Es importante para ti que no te pongas el anillo)

Ej. 3. It is useless for superhearoes to wear a cape (Es inservible para los superhéroes llevar capa)

Adjective + of

Ahora os traemos algunos adjetivos para que uséis con of y junto con el infinitivo: considerate, inconsiderate, generous, good(kind), intelligent, loyal, disloyal, nice…

Ej. It was considerate of Rachel to bring the dinner (Fue considerado por parte de Rachel traer la cena)

Ej. 2. It is intelligent of him not to get inside that path (Fue inteligente por parte de él no meterse por ese camino)

Además, os vamos a facilitar varios adjetivos que sirven tanto para for como para of. Estos son:  courteous, discourteous, foolish, polite, impolite, right, rude, silly, strange, stupid, wise, unwise, wrong…

Ej. 3. It was foolish of you to think you can defeat me (Fue estúpido por vuestra parte pensar que podríais derrotarme)

Ej. 4. It is impolite for a princess to get up from the table (Es de mala educación de una princesa levantarse de la mesa)

Adjectives + to

Finalmente, os dejamos algunos adjetivos más que combinan la mar de bien con to (aunque también os valen para añadir a for): amazing, annoying, disappointing, embarrassing, exciting, fascinating, interesting, puzzling, satisfying, shocking, surprising, terrifying…
Ej. It is terrifying to walk besides the cementery (Es espantoso caminar al lado del cementerio)
Ej. 2: It was amazing to go to the rollercoaster (Es increíble ir a la montaña rusa)

4. Infinitives as objects

Una vez que nos ha quedado claro el uso del infinitivo como sujeto, ahora toca estudiar su papel como objeto o complemento.

a) Verb + infinitives

Empezamos con uno de los errores más comunes. Añadir un gerundio en vez en un infinitivo con to después de un verbo. Hay algunos verbos tras los cuales sí se puede poner tanto un infinitivo como un gerundio (acabado en –ing) y otros donde su significado cambia. Pero vamos a empezar por lo fácil.

Los verbos que siguen la estructura  V + infinitivo con to son:

(can) afford, agree, appear, arrange, care, come, decide, demand, desire, fail, forget, happen, hesitate, hope, learn, manage, mean, need, neglect, offer, plan, prepare, pretend, promise, prove, refuse, remember, seem, threaten y wait

Ej. I did not mean to hurt you (No tenía intención de hacerte daño)

Ej. 2. “I demand to see the manager”, yelled Karen (“Quiero ver al manager”, gritó Karen)

Ej. 3. Don’t you dare to threaten me with a good time (No me amenaces con pasar un buen rato)

 

Aquellos tras los que podemos poner tanto un infinitivo con to como un gerundio sin alterar el significado son:

Attempt, begin, can’t bear, can’t stand, continue, hate, intend, like, love, prefer y start junto con advise, allow, forbid y permit cuando hay un sustantivo o pronombre.

Ej. The chicken attempts to cross the road OR The chicken attempts crossing the road (La gallina intentó cruzar la carretera)

Ej. 2. I can’t bear to be in that class OR I can’t bear being in that class (No soporto estar en esa clase)

 

Pero, con algunos verbos, el uso del infinitivo con to o el uso del gerundio SÍ alteran el significado de la frase. Es el caso de: stop, forget, remembeer, try, quit y go on.

  • Stop

+ infinitivo con to = do that action instead of something else

Ej. I stop to smoke at 11:00 a.m. (Paro para fumar a las once)

+ gerundio = don’t do that action anymore

Ej. I stop smoking at 11th of July (Dejé de fumar el 11 de julio)

  • Forget

+ infinitivo con to = Did not do something because you did not remember to do it

Ej. I forgot to buy potatoes, now I have to go again to the supermarket  (Me olvidé de comprar patatas, así que ahora tengo que volver otra vez al super)

+ gerundio = Did something but cannot remember

Ej. I forgot kissing Michael because I was too drunk (Me olvidé de que había besado a Miguel porque estaba muy borracho)

  • Remember

+ infinitivo con to = Did something because you remembered to do it

Ej. I remember to buy chocolate for Carol, who is sad (Me acordé de comprar chocolate para Carol, que está triste)

+ gerundio = Did something and did not forget

Ej. I remember seeing him at the driver seat that night (Recuerdo haberle visto en el asiento del conductor aquella noche)

  • Try

+ infinitivo con to = attempt something but fail

Ej. I tried to ski, but I broke my leg (Intenté esquiar, pero me rompí la pierna)

+ gerundio = attempt something for the first time

Ej. She has tried scuba-diving and she loves it (Ella ha probado a bucear y le ha encantado)

  • Quit

+ infinitivo con to = work in a job instead of another job

Ej. He quit to serve at that millionare’s house (Él dejó -lo que estuviera haciendo- para servir en casa de aquel millonario)

+ gerundio = do not work in a job anymore

Ej. She quit serving in that restaurant because she was cat-called everytime (Dejó de servir en ese restaurante porque la piropeaban todo el rato)

  • Go on

+ infinitivo con to = do in the future

Ej. She goes on to do a master (Ella va a hacer un máster)

+ gerundio = continue

Ej. He goes on being an idiot (Él continuará siendo un idiota)

b) Verb + noun/pronoun + infinitive

Para loop the loop o rizar el rizo podemos hacer que la acción recaiga sobre otra persona. El resto de la estructura es similar a la que ya hemos visto, pero usaremos verbos que apelen a otras personas tales como:

Advise, allow, appoint, cause, caution, challenge, command, convince, direct, enable, encourage, forbid, force, get(cause), hire, instruct, invite, motivate, order, permit, persuade, remind, request, require, show…how, teach, tell, tempt, urge, warn…

Ej. “I don’t allow you to go to the ball!”, said the evil step-mother (“¡Te prohíbo ir al baile!”, dijo la madrastra)

Ej. 2. We remind you to fasten the seatbelt (Les recordamos que se pongan el cinturón de seguridad)

Ej. 3. I will show you how to start living (Te enseñaré como empezar a vivir)

Ej. 4. She convinced Mia to wear that dress (Convenció a Mia para ponerse ese vestido)

c) Verb + infinitive or gerund + noun/pronoun + infinitive (different meaning)

Además de los verbos que ya hemos visto, hay algunos que apelan a otras personas de manera más firme. Piensa en el famoso cartel del Tío Sam (I want you to vote).

Esta estructura suele usarse en slogans, campañas políticas y publicitarias o cuando se trata de convencer a alguien.

Los verbos que suelen usarse para esto son: ask, beg, choose, dare, expect, need, want, would like, prefer y promise.

Ej. I want to be your teacher (Quiero ser tu profesor) VS I want you to be your teacher (Quiero que tú seas tu propio profesor)

Ej. 2. I would like to find a job (Quiero encontrar un trabajo) VS I would like Michael to find a job (Quiero que Michael encuentre un trabajo)

Ej. 3. I expect to get good grades (Espero sacr buenas notas) VS I expect my son to get good grades (Espero que mi hijo saque buenas notas)

5. Adjectives + infinitives (describe feelings)

Si queremos quedar bien en los exámenes Aptis, LanguageCert, Trinity o LinguaSkill, atención a esto.

Hay muchas formas de expresar los sentimientos, pero con esta denotarás que sabes hablar inglés mejor que bien. El uso del infinitivo con to después de un adjetivo es una manera de manifestar las emociones un poco distinta, pero es as easy as a pie!

  • Prueba con esta lista de adjetivos que dejamos y crea tu propio diario de sentimientos:

Afraid, amazed, angry, anxious, ashamed, astonished, careful, content, delighted, determined, disappointed, disgusted, disturbed, eager, fortunate, glad, happy, hesitant, horrified, lucky, motivated, pleased, prepared, proud, ready, relieved, reluctant, sad, sorry, shocked, stunned, surprised, upset, willing…

Ej. I was lucky to fall in love with my best friend (Tuve suerte de enamorarme de mi mejor amigo)
Ej. 2. She was willing to get into the Avengers (Tenía ganas de unirse a los Vengadores)
Ej. 3. He was pleased to be alone at last (Estaba encantado de estar solo por fin)

6. Noun + infinitive

Ahora pensemos en la canción “I’ve got a dream” de Enredados/Tangled. ¿Por qué? Tiene la estructura que vamos a practica ahora: noun + infinitivo con to

Ej. I’ve got a dream to be a concert pianist / to make a love connection / to quit and be a florist / to see the floating lanters gleam…

O incluso “I dreamed a dream” de Los Miserables, la triste canción de Fantine también usa el infinitivo con to detrás de un sustantivo. ¿Os habíais fijado antes? No es un uso del infinitivo difícil, aunque sí os hará demostrar un buen nivel de inglés.

¡Y solo nos queda un último uso!

7. Infinitives of purpose

El infinitivo en inglés también puede emplearse para explicar porqué hacemos algo, la razón, el propósito.
No podemos confundirlo con la causa, de reason. Tal y como afirma la definición de purpose, este es:
“The hope of the doer of an event for after the event”

Así que, con esto aclarado, solo queda ver algunos ejemplos.

Ej. She works at night to give her son a good life (Trabaja de noche para/in order to darle a su hijo una buena vida)

Ej. 2. I put on that jacket to feel more confident (Me puse esa chaqueta para/in order to sentirme más confiado)

Pensemos en la lista de propósitos de Año Nuevo… ¿qué pondríamos siguiendo la estructura con el infinitivo con to?

 

¿Qué os ha parecido? ¿Conocíais todos estos usos del infinitivo? ¡Déjanoslo en comentarios!

See you soon!
 

Cómo hablar de cifras, números y gráficos en inglés

Posted on Actualizado enn

Cómo hablar de cifras, números y gráficos en inglés con Salón de idiomas Madrid

Los números son una parte esencial de cualquier idioma. Desde la hora, a pedir una cuenta, a analizar estadísticas y gráficos, es necesario conocer cómo hablar de las cifras.

Vamos a empezar con recordar como se dicen los números en inglés y cómo se forman las decenas, centenas y millones.

Los números cardinales en inglés

Pongámonos en situación. Estamos jugando al escondite con varios amigos y nos toca contar hasta diez. Vamos a recordar los cardinales:

  1. One
  2. Two
  3. Three
  4. Four
  5. Five
  6. Six
  7. Seven
  8. Eight
  9. Nine…
  10. Ten!

Abrimos los ojos: “Ready or not, let’s go!”. Tras unos minutos, el juego se termina. Las decenas en inglés se hacen añadiendo el sufijo -teen a los nombres que hemos visto. ¡Menos el 11 y el 12 que son eleventwelve!

11. Eleven

12. Twelve

13. Thirteen

14. Fourteen

15. Fifteen

16. Sixteen

17. Seventeen

18. Eighteen

19. Twenty

A partir del 20, y hasta el 99, se sustituye el sufijo por -ty y se añade a la decena el número correspondiente, al igual que en español:

20. Twenty

21 = 20 + 1 = twenty + one (veintiuno)

22 = 20+ 2 = twenty + two (veintidós)

54 = 50 + 4 = fifty + four (cincuenta y cuatro)

79 = 70 + 9 = seventy + nine (setenta y nueve)

Cuando llegamos al cien, se añade hundred delante, pero el resto es lo mismo.

Si tu abuela ha llegado a los 101 años, en inglés tendrá: one hundred and one year.  O si tu ordenador nuevo te ha costado 723€, serán: seven hundred and twenty three euros.

Si pasamos al mil, ponemos thousand delante, y hacemos lo mismo que con las centenas. Por ejemplo, la famosa canción de Christina Perri, A thousand years.

Si eres como el famoso demonio Crowley de Good Omens, habrás estado esperando six thousand years (6000) a tu ángel años.

Pero venga, vamos a complicarlo un poco más… ¿Cómo diríamos el año en que España ganó Eurovisión, 1968? One thousand + nine hundred + sixty-eight.

Y vamos a subir un escalón más. Quizá os suene ese perfume de Paco Rabanne “One million”. Pues nos da una pista de cómo se forma el millón en inglés. Repetimos el mismo proceso pero con million. It’s a piece of cake!

Los números ordinales en inglés

Si os gusta la ciencia ficción, probablemente conoceréis Doctor Who. En pocas palabras, el Doctor es un señor del tiempo que va viajando y se regenera en otros cuerpos. Así, ahora hay 13 doctores. Para referirnos a ellos lo hacemos con los ordinales (los que indican el orden o el puesto).

Los ordinales (salvo los tres primeros) se forman añadiendo el sufijo -th a la raíz del número:

1º First

2nd Second

3rd Third

4º Fourth

5º Fifth

6º Sixth

7º Seventh

8º Eighth

9º Ninth

10º Tenth

11º Eleventh

12º Twelfeth…

A partir del 13 se mantiene el sufijo -teen (para las decenas) y se añade, además, el nuevo sufijo -th.

13º Thirteenth!

Y lo mismo ocurre con las centenas y los millones. Lo hacemos igual con la incorporación del -th.

Los decimales en inglés

A diferencia del español, los decimales en inglés no llevan una coma, sino un punto. ¡No confundir con la coma baja para separar cifras de más de 3 números!

Para denotar que estamos hablando de una cifra con un decimal, no tenemos más que añadir “point” cuando en castellano decimos “con” o “punto”.

Ej. 0.25 = zero + point + twenty-five (cero con veinticinco)

Ej. 2.: 13.50 = thriteen + point + fifty (trece con cincuenta)

Fracciones en inglés

Usaremos la combinación de números cardinales y ordinales para expresar una fracción. El numerador será cardinal y el denominador, ordinal.

Ej. 1/3 = one third

Si el número del numerador es mayor que uno, el denominador se pondrá en plural (es decir, añadiendo una -s)

Ej. 2. 4/5 = four fifths

Si en vez de fracciones queremos decirlo en porcentajes pondremos la cifra + percent

Ej. 3. 90% = ninety percent

 

Los números en Business’ English

Ahora que ya sabemos cómo se dicen las cifras en inglés, vamos a conocer algunas expresiones relacionadas con ellas.

En el mundo de los negocios y de las finanzas los números hablan. Vamos a ver algunos ejemplos y vocabulario para comentar gráficas y tablas en inglés.

¡No te pierdas nuestro artículo para describir gráficos like a pro!

Cómo comentar tablas y gráficos

Primero, vamos a ver algunas expresiones para ver cómo se diría que ha habido un movimiento positivo o ascendente.

Sales (las ventas) + rose / went up /increased / climbed + adverb (slowly /rapidly / gradually)

Si estamos en una situación de estabilidad, donde todo se ha mantenido y no ha habido cambios, podemos usar verbos como:

Sales + stood / peaked / peaked out / levelled out / flattened out

Pero pongamos que se da una mala acción o que el ambiente no es favorable (por ejemplo, que haya una pandemia) y que las ventas bajan o los resultados son negativos.

Sales + descend / decreased / go down / come down / fall / decline / drop + adverb

Tanto si los resultados obtenidos son buenos, malos o iguales, tendremos que justificarlos o explicar su causa con expresiones tales como:

This + was due to / was the result of / caused / led to

Otros términos importantes y que denotarán un léxico rico y variado en nuestros exámenes Aptis, Trinity ISE o Language Cert son:

  • Reach (alcanzar)

Ej. Population has now reached 80 million members in the US.

  • Double (el doble)

Ej. 2. Congratulations! We have reached about double the sales this month!

  • La media

Ej. 3. The average member spends $1,300 on something per year

Ahora que lo tenemos claro, ¡es hora de practicar!

Ejercicios de números y cifras en inglés

Empezamos con unos ejercicios casi de libro de matemáticas pero, con esta entrada, será a piece of cake!

1)Primero, escribe las siguientes cifras en inglés:

  • 856
  • 1,297
  • 3,858,565
  • 28

2) Ahora imagina que estamos en una carrera. El primero en llegar es el del dorsal 14; el segundo, el del 12; el tercero, el 11 y el último puesto (el número 25), el corredor 9. ¿Cómo se diría en inglés?

3) Para terminar, vamos a usar las cifras de una empresa imaginaria para practicar el nuevo vocabulario aprendido.

  • Nuestra empresa ha ganado 1,500,000€ este año. El mismo mes del año pasado, obtuvo 1/3 de esos beneficios. ¿Cómo se diría la fracción? ¿Y si lo queremos decir en porcentaje (0.33%)? Por lo tanto, nuestra empresa ha aumentado las ventas. Aunque, de media de los últimos cinco años, el gasto de los clientes ha bajado un 0,25%. Esto se debe a la crisis actual, por lo que se espera que la curva se mantengasuba.

Hemos señalado algunas expresiones en negrita para que las traduzcas. ¿Te ha parecido difícil? Ahora te dejamos las soluciones.

  • 856: eight hundred fifty six
  • 1,297: one thousand two hundred ninety seven
  • 3,858,565: three million eight thousand fifty eight and five hundred sixty five
  • 28: twenty eight

2) The first is number fourteen; the second, number twelve; the third, number eleven; and the last, the twenty-fifth, number nine

3) One third; (zero) point thirty-three; sales have increased; on average; the customer’s spending has decreased (zero) point twenty-five percent; (this) is due to; the curve will flatenned out or rise.

¿Qué tal se te ha dado?

Recordad que saber hablar sobre números es algo primordial a la hora de hacer el artículo del writing Aptis Advanced

Si quieres reforzar esto o mejorar tu inglés, no te pierdas nuestras clases y nuestros cursos.

See you soon! 

El equipo de Salón de idiomas

El uso de las comas en inglés

Posted on Actualizado enn

el uso de las comas en inglés hecho por Salón de idiomas Madrid

El uso de las comas en inglés

El uso de las comas en inglés es algo que, a partir de un cierto nivel de inglés alcanzado, habrá que considerar con mayor atención. En la parte writing de muchos exámenes oficiales como Aptis, Trinity ISE, LanguageCert, Linguaskill o EOI esta parte escrita es una de las más desafiantes.

Writing LanguageCert C1

¿A que se debe eso? Para ser honestos, tras ver muchos writing de nuestros alumnos, por desgracia estos carecen de una estructura clara a la hora de escribir en inglés. No sólo la estructura de un texto puede ser confusa, sino también el uso de las comas y las faltas de ortografía, entre otras cosas.

Por eso, hoy os traemos un interesante artículo sobre el uso de las comas en inglés.

Las reglas de las comas en inglés 

1. Comas después de las introducciones

El primer paso es aprender cuándo usar las comas tras las introducciones.

  • Oraciones preposicionales principales:

Ej. At night, I have to struggle with the grammatical terms. 

  • Entre 2 oraciones preposicionales principales:

Ej. Without the grammar book on my desk, I cannot do my homework.

  • Oración en infinitivo:

Ej. To watch TV, I finished my homework without review.

  • Oración subordinada + oración principal

Ej. Because I do not like the grammatical terms, I am not familiar with English grammar.

  • Adverbio conjuntivo + oración preposicional principal

Ej. Also in Korea, I should not have stopped learning English.

  • Adverbio conjuntivo + oración subordinada + oración principal

EJ. Consequently, even though I may not accomplish my goal, I have to do my best ways.

¡No olvides revisar tu writing antes de entregarlo! Deja los últimos cinco minutos de tu examen Aptis, Trinity ISE, LanguageCert, Linguaskill o EOI para releer el texto y presta atención a las comas.

Descubre como hacer el writing del examen Aptis Advanced

2. Las comas y los adverbios conjuntivos

Ahora vamos con cómo poner los signos de puntuación en inglés con los adverbios conjuntivos.

  • Adverbios conjuntivos:

Ej. Most of all, I should get used to the grammatical terms

  • Adverbio conjuntivo, Sujeto + predicado

Ej: In fact, I want to know all the grammatical terms.

  • Sujeto + predicado, adverbio conjuntivo

Ej. I might not be able to remember all of them, however.

  • Sujeto, adverbio conjuntivo, predicado

Ej. I, besides, might not be able to understand all of them.

  • Oración principal; adverbio conjuntivo, oración principal

Ej. I will study all of them; consequently, I will understand most of them.

3. Uso de las comas en una cita directa

¡No te olvides de cambiar los de reporting verbs!: said, asked, told me, yelled, screamed, whispered, etc. Así denotarás un vocabulario rico y variado para que tu nota sea de 10.

Ej. Robert said, “I like ice cream”.

Or: “I like ice cream”, Robert said.

Or: “I”, Robert said, “like ice cream” (or shakespearan style).

Ej. 2: Chloe whispered, “I don’t like Canada’s weather”.

Or: “I don’t like Canada’s weather”, Chloe whispered.

Or: “I”, Chloe whispered, “don’t like Canada’s weather” (Queen Elizabeth approves).

4. Cómo usar las comas con los adjetivos coordinados

Uso de la coma en las listas de adjetivos. ¡También vale para las listas de sustantivos! Descubre los sustantivos incontables en inglés también.

Ej. I would like to be a kind, generous, fun and enthusiastic person.

Ej 2. I have to shop cucumber, tomatoes, potatoes and carrots.

Trucos para el uso correcto de las comas

En inglés, a diferencia del español, se usan bastantes menos comas. Asi que, si dudas, no coma. Pero siempre hay truquitos para que ponerlas sea easy peasy lemon squeezy.

  • Se pone coma, cuando relacionan dos oraciones independientes, delante de: and, or, but, so, nor y yet.
  • También preceden a algunas partículas introductorias como: well, hello, yes, no o hey.
  • Siempre se usan para separar nombres o títulos de una persona.

Ej. When is your bithday, Peter?

Ej. 2: I like you, Carol.

Ej. 3: Hello, sir.

Con todos estos tips vas a usar las comas like a pro. ¿Ha habido alguna situación en los exámenes de Aptis, Trinity ISE, LanguageCert, Linguaskill o EOI donde te haya costado usar bien las comas?

Averigua como hacer

Reading y Writing Trinity ISE

Mediación lingüística oral y escrita EOI

En Salón de Idiomas te ayudaremos a que no se te escape ni una y a que uses los signos de puntuación en inglés de la forma correcta.
¡Ahora toca ponerlo en práctica!
El equipo de Salón de idiomas

Vamos a usar las comas. Let’s go!

Ahora vamos a poner en práctica lo aprendido. Aquí tienes algunos ejercicios para practicar con las soluciones abajo. ¿Qué tal se te da?
1) A lot of people came to the wedding: John Marina Carmen and Joel.
2) Finally we’ve arrived to the party.
3) Marta who is the mother of Olivia made this cake.
4) “Excuse me” yelled the client “there is a fly in my soup!”.
5) We asked Mary to be on time but she was still late.
6) Would you like some tea sir?
7) “We will go with you” said my father.
8) You have to be polite well-manered elegant and educate.
9) Even though they were a lot of mosquitoes Alba enjoyed the trip.
10) “I” exclaimed the girl “swear I will not be hungry again!”.
Solutions
1) A lot of people came to the wedding: John, Marina, Carmen and Joel.
2) Finally, we’ve arrived to the party.
3) Marta, who is the mother of Olivia, made this cake.
4) “Excuse me”, yelled the client, “there is a fly in my soup!”
5) We asked Mary to be on time, but she was still late.
6) Would you like some tea, sir?
7) “We will go with you”, said my father.
8) You have to be polite, well-manered, elegant and educate.
9) Even though there were a lot of mosquitoes, Alba enjoyed the trip.
10) “I”, exclaimed the girl, “swear I will not be hungry again.

Sustantivos incontables en inglés

Posted on Actualizado enn

Sustantivos incontables en inglés

Hi there guys! Los sustantivos incontables en inglés son unos elementos más que desgraciadamente muchos no lo ven claro y siguen teniendo errores a la hora de hablar o escribir en inglés. Para que eso deje de ocurrir, hoy os traemos un artículo completo sobre los sustantivos incontables en inglés, sus reglas y una gran lista de sustantivos incontables para que poco a poco os vayáis familiarizando con ellos, los detectéis fácilmente y, por supuesto, aprender a utilizarlos de forma correcta en la parte de speaking de cualquier examen oficial como Aptis, Trinity ISE o Language Cert.

Antes de avanzar un poco más:

1. ¿Qué es un sustantivo incontable en inglés?

La palabra en sí “incontable” ya nos da la respuesta.

Los sustantivos incontables son aquellos que no se pueden contar, todo lo contrario a los sustantivos contables. Es decir, para la palabra casa house en inglés que es contable (a house, two houses) es todo lo contrario a la palabra incontable información (information), a la que de ninguna manera se le puede añadir la -s al final, informations., sino que lo correcto sería some information o a piece of information.

UPS, ¿conoces ya lo que te va a dar fluidez en tu speaking? Intensificadores en inglés

2. Los sustantivos incontables más comunes

Los sustantivos incontables más comunes en inglés y que no tienen formal plural tienen que ver con: .

  • Ideas abstractasadvice, chaos, motivation, knowledge, health, behaviour, information,
  • Líquidosmillk, water, tea
  • Los condimentos y polvos salt, pepper, sand
  • Los granos o cerealesrice, corn, wheat
  • Fenómenos naturalessunshine weather, snow
  • Estadossleep, stress, chidhood
  • Emocionesenthusiasm, courage, happiness
  • Gases oxygen, air,
  • Asignaturas maths, genetics, economics
  • Todos los metales → iron, copper, steel
  • English y los demás idiomas
  • Más sustantivos incontablesfurniture, luggage; accommodation, traffic, transport, trouble

2.1 A tener en cuenta:

A) Los sustantivos incontables que acaban en -s van seguidos de un verbo en singular:

  • Maths is her strongest subject.
  • The news was announced as official.

EXTRA: ¿Tienes problemas con los condicionales en inglés?

B) Los sustantivos incontables que acaban en -s y siempre son plurales

  • Trousers: These trousers are a bit tight around my waist.
  • Clothes: His clothes were covered with dirt.
  • Scissors: The scissors are in the kitchen drawer.

*Recuerda si te quieres referir a una sola cosa, lo mejor es utilizar a pair of

C) Las formas irregulares de los sustantivos en inglés que tienen la misma forma tanto en singular como en plural

  • Aircraft Singular: This aircraft works by jet propulsion. Plural: The aircraft were met by a hail of gunfire.
  • crossroads, At the next crossroads/ crossroad turn right.
  • species, Singular: This species of bird now exists only in Africa. Plural: Many species have diverged from a single ancestor.
  • sheep, Singular: One sheep follows another. Plural: These sheep have fine thick fleeces.
  • series Singular: The new series has gone down well with viewers. Plural: The series will include both fiction and non-fiction.

D) Collective nouns o sustantivos colectivos en inglés

Sustantivos que sólo cogen la forma plural:  cattle, the people, the police.

Pasivas en inglés de nivel avanzado. ¿Quieres sobresalir en tu examen oficial?

3. Sustantivos incontables confusos

*Truth

La palabra truth (verdad) acepta las dos formas:

  • Truth – la calidad de la verdad es incontable. There is a lot of truth in what you say.
  • Truth – si se refiere a hechos o creencias, esta es contable. Many truths came out during our discussion that night.

*Research

La palabra research o investigación en español puede ser una bastante desafiante si no se sabe como utilizarla en las formas singular, plural y en negativo. Por eso, mirad las diferencias:

  1. Singular: a piece of research                                        Ex: It is a piece of research that advanced my knowledge.
  2. Plural: a lot of research, a huge amount of research,   Ex: I do quite a lot of research and development work in my job.
  3. Negative: not much research                                      Ex: Not much research has been done into this very innovative system.

POR CIERTO ¿Ya dominas los sustantivos plurales irregulares en inglés?

*Evidence

Otra palabra que también da quebraderos de cabeza a muchos alumnos es evidence (indicio/señal) vamos a ver sus usos:

  1. Singular: a piece of evidence                            Ex: This is a quite a confounding piece of evidence.
  2. Plural: a lot of evidence, a huge amount of evidence Ex: There is a lot of evidence that stress is partly responsible for disease.
  3. Negative: not much evidence                          Ex: There is not much evidence to support this view.

*Equipment

Equipment también forma parte del grupo de palabras confusas en inglés que muchos no saben muy bien como utilizar.

  1. Singular: a piece of equipment, a type of equipment        Ex: Like any other type of equipment it requires regular servicing.
  2. Plural: a lot of equipment, a huge amount of equipment Ex: Her kitchen is a joy to work in; she has a huge amount of equipment in there.
  3. Negative: not much equipment                                      Ex: There is not much equipment in the new office.

*Work

¿Cómo se diría homework o schoolwork en inglés?

  1. Singular: a piece of work
  2. Plural: a lot of work, a huge amount of work
  3. Negative: not much work

The student handed in his piece of homework.
After my recent move, I have a lot of work to do at home.
He has very little work these days; he’s mainly out on the golf course!
There is not much work for him in the office these days.

BONUS POINT: Utiliza sinónimos en inglés en las pruebas/exámenes orales.

*Wine

La palabra wine es incontable como la gran mayoría de las palabras que se refieren a bebidas en inglés (water, tea, coffee etc). Por eso, hay otras palabras que son necesarias para hablar de las formas singular o plural como:

  1. Singular: a glass of wine, a bottle of wine, a type of wine        Ex: He took a bottle of wine from the cellar.
  2. Plural: a lot of wine, a vast quantity of wine                            Ex: We don’t have a lot of wine for the party, but it should just about do.
  3. Negative: not much wine                                                        Ex: There was not much wine left this morning.

 

4. A tener en cuenta sobre los sustantivos incontables en inglés

4.1 Los sustantivos incontables no van con números y raramente con plurales o artículos

Los sustantivos incontables definen cualidades abstractas, materiales, líquidos, colecciones y las cosas que conceptualizamos como sin identidades o limites. 

  • Es incorrecto decir: Suppliers add computer consumables, office equipments and furnitures to their product range.
  • Es correcto decir: Suppliers add computer consumables, office equipment and furniture to their product range.

4.2 Algunos determinantes solo van con sustantivos contables (many, few, several, every etc) mientras que otros van solo con sustantivos incontables (much, little, less etc). Utiliza siempre el correcto.

  • Es incorrecto decir: In the end, the tax brought in much few revenue than originally forecast.
  • Es correcto decir: In the end, the tax brought in much less revenue than originally forecast.
  • Es incorrecto decir: Many of the coast has been contaminated by nuclear waste.
  • Es correcto decir: Much of the coast has been contaminated by nuclear waste.

4.3. Algunos sustantivos incontables son solo plural y no hay forma singular

Algunos ejemplos de estos sustantivos incontables solo plurales (pluralia tantum) incluye weapons, trousers, glasses (spectacles), goods, groceries, clothes, thanks, police, customs (at national boundaries), remains. Estas pueden ser utilizadas con el con el artículo definido the , pero no con el artículo indefinido ‘a/an’ o los números.

  • Es incorrecto decir: I have been asked to send a copy of this letter to a local police station dealing with the accident.
  • Es correcto decir: I have been asked to send a copy of this letter to the local police station dealing with the accident.

4.4 También hay usos mezclados:***

Hay un montón de sustantivos que pueden tener ambas formas contables o incontables (a menudo el primero es un compuesto de segundo). Veamos con ejemplos:

  • We need more photocopying paper (incontable: generic)
  • ‘Apple Daily’ is a popular paper. (contable: a newspaper)
  • Have a glass of water before giving a presentation (contable: a drinking cup)
  • Much of the Bank of China tower is made of glass. (incontable: generic)

Cuidado con los significados! No los mezcles :).

4.6. Muchos sustantivos abstractos en inglés pueden ser tanto contables como incontables cuando su significado es más o menos particular.

  • Falling in love is an amazing experience. (contable)
  • She has enough experience to become a head master. (incontable)
  • Shame is a less positive emotion. (incontable)
  • It’s a shame that large Corporations can be so greedy. (contable)

Hasta aquí nuestra entrada sobre sustantivos incontables en inglés. Esperamos que os haya ayudado a diferencias mejor las diferentes excepciones y, sobre todo, que os sirva de cara a exámenes oficiales.

Equipo Salón de idiomas

Sustantivos plurales irregulares en inglés

Posted on Actualizado enn

Sustantivos plurales irregulares en inglés

Howdy, our beloved followers! Hoy vamos a hablar de los sustantivos plurales irregulares en inglés. A diferencia de la gran mayoría de los sustantivos en inglés plurales a los que se les añade la -s o –es, los nombres plurales irregulares son algo diferentes. Unos ejemplos muy comunes de los sustantivos plurales irregulares que seguramente ya habrás oído son las formas del plural de man (men) y woman (women) sin añadirles la -s al final como womans que es incorrecto.

Aunque aún no tengáis claro el tema de los plurales en inglés, la verdad es que hay muchísimos sustantivos plurales en esta lengua y no va ser fácil recordarlos todos, siempre hay una solución como algunas bases de las podéis aprender. Empezamos con:

1. Los sustantivos irregulares en inglés que nunca cambian

Estas son algunas palabras que tanto en singular y plural mantienen su forma original. La mayoría de estos son nombres de animales. ¿Conocías algunas de ellas?

  • aircraft, watercraft, hovercraft, spacecraft
  • barracks
  • bison
  • buffalo
  • cards
  • cash
  • cod*
  • crossroads
  • customs
  • deer
  • fish*
  • gallows
  • grouse
  • headquarters
  • hoax*
  • means
  • moose
  • offspring
  • pike
  • quail*
  • series
  • sheep
  • shrimp
  • species
  • squid
  • swine
  • tuna
  • trout
*A estas palabras a veces también se les puede añadir la -es como por ejemplo fish o fishes (ambas son correctas en inglés).

Ejemplos con sustantivos irregulares en ingles que nunca cambian:

Deer, foxes and squirrels are among the denizens of the forest.

Shrimp are sized and selected for canning.

How many spacecraft have orbited the moon?

2. Sustantivos irregulares en inglés cuyos plurales cambian completamente

Estas son algunas palabras que por una razón u otra las palabras cambian bastante en su forma plural.

  • chick → chicken
  • child → children
  • die → dice
  • dormouse → dormice
  • louse → lice
  • mouse → mice
  • ox → oxen
  • man → men
  • person → people
  • penny→ pence (British)
  • quiz → quizzes

3. Sustantivos que acaban en -f y -fe

Cuando algunas palabras en inglés acaban en -f y -fe, el plural va a ser -v más -es, es decir -ves. Aquí hay un desafío y esto es la dificultad a la hora de pronunciar ciertas palabras.

Singular -f, -fePlural -ves

  • calf → calves
  • bookshelf  → bookshelves
  • dwarf → dwarves or dwarfs*
  • elf → elves
  • half → halves
  • hoof → hooves
  • leaf → leaves
  • life → lives
  • loaf → loaves
  • knife → knives
  • self → selves
  • sheaf → sheaves
  • shelf → shelves
  • thief → thieves
  • wharf → wharves or wharfs*
  • wife → wives
  • wolf → wolves

Algunas excepciones a esta regla son. Menos mal que éstas son comunes y fáciles de recordar:

Singular – Plural

  • roof → roofs
  • proof → proofs

4. Los sustantivos en inglés que acaban en vocal -o

Los plurales en inglés de las palabras que acaba en -o normalmente se les añade -es.

Singular -oPlural -oes

  • domino → dominoes
  • echo → echoes
  • hero → heroes
  • potatoe  → potatoes
  • mango → mangoes
  • motto → mottoes
  • tomatoe → tomatoes
  • torpedo → torpedoes
  • veto → vetoes
  • volcano → volcanoes

Excepciones:

Asimismo aquí hay algunas excepciones como son aquellas palabras prestadas de otras lenguas que necesitan una -s para tener la forma del plural como pianos, cantos, photos, y zeros. Por ejemplo la palabra cello, la cual es una abreviación de la palabra italiana violoncello, puede ser escrita de forma original celli o comúnmente aceptada cellos.

*Muchas palabras en inglés se hacen plural cambiando sus vocales, como es el caso de las vocales  ooeeanen.

SingularPlural (cambio de vocales)

  • foot → feet
  • fireman → firemen
  • goose → geese
  • man → men
  • tooth → teeth
  • woman → women

5. Los sustantivos plurales en inglés provenientes del latín o griego

Hay ciertas palabras en inglés que utilizamos a diario, principalmente en áreas de ciencia o matemáticas, y estas palabras vienen del latín y griego. Muchas de estas palabras mantienen sus formas originales del latín y griego aunque también algunas de ellas se han anglicanizado, principalmente sus formas plurales que son las más comunes.

A) Sustantivos acabados en -us cambian a -i

No obstante también hay muchas formas plurales de palabras a las que se les añade -es (suena más formal).

Singular (-us)Plural (-i)

  • alumnus alumni
  • cactus → cacti
  • focus → foci o focuses
  • fungus → fungi
  • hippopotamus → hippopotami o hippopotamuses
  • nucleus → nuclei
  • octopus → octopuses u octopi
  • stimulus → stimuli
  • syllabus → syllabi
  • synopsis → synopses
  • virus → viruses

B) Formas irregulares de sustantivos que acaban en -is cambian a -es

Los sustantivos en inglés que acaban en -is pueden hacerse plural cambiando la is por -es. Así que hay que tener cuidado para aprender bien este tipo de palabras y no confundirse a la hora de cambiarlas de singular a plural. Por ejemplo, la forma plural de crisis es crises, no crisis aunque suene muy bien porque es incorrecto.

Singular (-is)Plural (-es)

  • analysis → analyses
  • basis → bases
  • crisis  → crises
  • diagnosis → diagnoses
  • emphasis→ emphases
  • neurosis → neuroses
  • oasis → oases
  • thesis → theses

C) Formas irregulares de sustantivos que acaban en -on cambian a -a

Estas son algunas palabras provenientes del griego y adoptadas en inglés. Su forma del singular -on cambia a -a.

Singular (-on)Plural (-a)

  • phenomenon → phenomena
  • criterion → criteria

D) Formas irregulares de sustantivos que acaban en -um cambian a -a

Las palabras acabadas en -um cambian esta terminación con -a para el plural.

Singular (-um)Plural (-a)

  • aquarium → aquaria
  • bacterium → bacteria
  • curriculum → curricula
  • datum → data
  • memorandum → memoranda

E) Formas irregulares de sustantivos que acaban en -ix cambian a -ices o -xes

Los sustantivos acabados en -ix se cambian por -ices en contextos formales, pero a veces -xes también es aceptada.

Singular (-ix) Plural (-ices, -xes)

  • index → indices o indexes
  • appendix → appendices o appendixes
  • codex → codices
  • vortex → vortices o vortexes

6. Sustantivos que siempre van en plural (no existe forma singular)

  • jeans
  • binoculars
  • cards
  • clippers
  • darts
  • diseases
  • dominos
  • ethnics
  • games
  • goods
  • glasses
  • guts
  • gymnastics
  • linguistics
  • mathematics
  • economics
  • measeals
  • trousers
  • physics
  • pants
  • police
  • rabies
  • robbers
  • politics
  • scissors
  • shorts

Reglas de los plurales en inglés

Hasta aquí algunas de las reglas necesarias para saber y conocer los sustantivos irregulares en inglés. Sabemos que no es fácil recordar todo pero también sabemos que con la practica, principalmente mediante la lectura en inglés o el writing podéis adquirir más léxico en inglés y que poco a poco estas palabras se os queden en la memoria para futuras pruebas que vais hacer.

Si te ha gustado la entrada y crees que es útil, la puedes compartir en tus redes sociales para que llegue a más gente :).

Hugs to all of you!

Equipo Salón de idiomas

Los condicionales en inglés

Posted on Actualizado enn

Los condicionales en inglés

Los condicionales en inglés son de gran importancia para hablar bien el idioma más demandado a día de hoy en Salón de idiomas. Ya sea para mejorar el nivel de inglés como para conseguir el nivel deseado en exámenes oficiales de inglés como Aptis, Trinity ISE III, EOI, el examen Linguaskill o LanguageCert, dominar los diferentes condicionales en inglés es imperative (muy importante). Estos son de gran ayuda para aprobar el examen Aptis (lo último en exámenes oficiales), por ejemplo, o poder defenderte en una conversación con un hablante nativo.

Usos del condicional en inglés

Ahora vamos a explicar los condicionales en inglés. Como ya sabréis, se utiliza la partícula if (si) para introducir la condición (por ejemplo: If “If you study hard…”). La frase principal, la que te dice el resultado de la condición, irá en el tiempo correspondiente según el tipo de condicional y NUNCA tendrá la partícula IF (you will pass your exams).

Recuerda!

Las frases condicionales pueden cambiar de orden sin alternar el significado de la frase.

If you study hard, you will pass your exams. Si estudias duro, aprobarás el examen.
You will pass your exams if you study hard. Aprobarás el examen si estudias duro.

Si aún no tienes claro cuántos tipos de condicionales hay en inglés, aquí te los explicamos. Hay hasta 4: el condicional cero, el primer condicional, el segundo condicional y el tercer condicional.

Aptis, Trinity, LanguageCert o Linguaskill para conseguir la habilitación lingüística.

0. El condicional cero

La estructura de la frase es: if/whenever + present / past … , … present  or imperative / past

Normalmente utilizamos el condicional cero para hablar de cosas que generalmente son verdaderas, las llamadas verdades generales que se aplican sobre todo a leyes y reglas, hábitos o rutinas.

  • If you heat ice, it melts.
  • We went home early, if it was misty.
  • If I drink too much black tea, I can’t sleep at night.

1.  First conditional

La estructura de la frase es: if + present simple or present continuous … , … will – modal verbs + infinitive

Utilizamos el condicional primero cuando hablamos sobre situaciones futuras que son reales o posibles.

  • If it doesn’t rain tomorrow, we’ll go to the beach.
  • Manchester will be top of the league if they win.
  • When I finish the translation, I’ll call you.

Aptis General 2020 actualizado

También es común utilizar en el condicional primero las palabras o expresiones como unlessas long as, as soon as or in case en lugar de if.

  • I’ll leave as soon as the owner arrives.
  • I don’t want to stay in Hull unless I get a well-paid job.
  • I’ll give you a key in case I’m not at home.
  • You can go to the celebration, as long as you’re back by midnight.

2. Second conditional

La estructura de la frase es: if + past simple or past continuous … , … would + infinitive.

El condicional segundo se utiliza en casos hipotéticos o al imaginar situaciones presentes o futuras. Es muy probable que estas situaciones sean imposibles o más bien que no van a suceder en realidad. El segundo condicional en inglés también se puede utilizar para dar consejos.

  • If we had a garden, we could have a bunny.
  • If I were you, I’d see the dentist.

Cuando if es seguido por el verbo be, es gramáticamente correcto decir if I wereif he wereif she were and if it were. No obstante, también es común oír el verbo to be conjugado como was especialmente en la forma he o she.

  • If I were you, I wouldn’t mention it to her.
  • He would travel more if he was more adventurous.

Recuerda!

El verbo TO BE (was) normalmente toma la forma were para todas las personas en las frases condicionales.

  • If I were rich, I would set up my own restaurant chain.

Ten en cuenta que con la primera persona es posible utilizar should en vez de would.

  • If I left home, I think I should be lonely.

También puedes utilizar los verbos modales como:

  • If I had the possibility, I could help you.

3. Tercer condicional

La estructura de la frase es: If + past perfect (had + past participle) , would + past infinitive (have + past participle).

El tercer tipo de condicionales o condicional tercero se refiere a condiciones imposibles, aquellas en el pasado que ya no ocurren a día de hoy. Estas frases del condicional tercero son irreales porque ahora es demasiado tarde para que la condición y el resultado existan. Normalmente hay un tipo de lamento en las frases del tercer condicional.

Ejemplos:

  • I would have believed you if you hadn’t lied to me before.
  • If I had known you were coming I would have prepared tacos. (But I didn’t know and I didn’t prepare tacos.)
  • I would have been content if you had called me on my promotion. (But you didn’t call me and I am not happy.)

condicionales en inglésRecuerda!

En las frases condicionales de tercer tipo también puedes utilizar los verbos modales en la frases principal (en lugar de would) para expresar el grado de certeza, permiso o de recomendación sobre el resultado.

May, might have o could have se pueden utilizar si el resultado no es cierto.

  • If he had pulled out his knife, I could have been injured.

Ejemplos

    • If I had worked harder I might have passed the English exam.
    • If he called you, certainly you could go.

Recuerda! Tanto would como had se pueden contraer ‘d, lo cual puede llegar a ser confuso si no eres acostumbrado utilizar el tercer condicional.

1. would nunca aparece en la frase con if así que si aparece ‘d en la frase con if esta debe ser la abreviación de had.
2. had nunca aparece antes de have así que si en aparece ‘d en la frase principal  y delante de have, ésta tiene que ser la abreviación de would.

Ejemplos:

    • If you’d given me your e-mail address, I’d have written to you.
    • If you had given me your e-mail, I would have written to you.

¿Sabías que estas palabras y expresiones se utilizan con los condicionales? Have a look!

  • Unless, even if, as long as/provided (that) or/otherwise con el condicional 0 o primero para hablar sobre situaciones probables y sus resultados.

Unless tiene significado de if…not:

Sam won’t come to me unless I go to it. 

Even if se utiliza para enfatizar si o expresar el contraste o dar una información de manera sorprendente.

Even if someone breaks your heart, there is always someone willing to mend it.

-as long as y provided (that)que significan on condition that:

That there was no room for unhappiness as long as I was free.

Ojo!

Recuerda también que estas expresiones pueden utilizarse con frases del second conditional cuando hablas sobre una situación improbable y su resultado.

Even if they offered me the promotion, I wouln’t accept it.

-Si quieres seguir una instrucción/consejos puedes utilizar otherwise + frase para describir el resultado si no se sigue la instrucción o los consejos.

Make sure you take an umbrella otherwise you’ll get wet.

  • If only añade énfasis a situaciones hipotéticas, da una sensación de lamento con situaciones del pasado.

If only I had gone by bus!

  • Past perfect + would se utiliza para describir eventos del pasado pero que tienen resultados en el presente.

If Leo hadn’t missed the train, he would be here by now.

  • Should se utiliza después If y hace que la posibilidad de un evento sea improbable.

If you should see Annie, could you ask her to call me? (I do not expect you to see Ann)

Habilitación lingüística Madrid

  • Were to hace que una situación aparezca aún más hipotética.

If I were to ask you marry me, what would you say?

  • Happen to a menudo se utiliza con should y enfatiza la oportunidad de posibilidades.

If you happen to see Sue, could you ask her to call me?

  • If it were not for / If it hadn’t been for describe como un evento depende del otro.condicionales en inglés

If it weren’t for John, his company would be a mess.

  • Will y would se utiliza de manera formal.

If you will/would wait here, I’ll see if Mrs Smith is fine.

Will también puede utilizarse para hacer énfasis y su significado sería “insistir en hacer algo”

If you will stay out late, no wonder you are tired! (insist on staying out)

Enough is enough

So fellows, ésta es la explicación de los condicionales en inglés que deberías conocer. Os recomendamos aprender a  utilizarlos para cuando os vayáis a presentar a algún examen de inglés o simplemente  para a tener una conversación fluida en inglés 😉

Cheers,

El equipo Salón de idiomas

Expresiones en inglés de Pascua – Easter idioms

Posted on Actualizado enn

Expresiones en inglés de Pascua – Easter idioms

Ya estamos en Semana Santa 2021 o Easter en inglés y ¡qué emoción más grande por la llegada de la primavera también! Nos imaginamos que muchos de vosotros tenéis un nivel más o menos intermedio de inglés, así que palabras como easter eggs, easter bunny o chick son palabras que esperamos que sepáis y que no hace falta ya traducción.

Aun así hoy os vamos a desafiar con expresiones en inglés de Pascua  – Easter idioms que seguro os vienen bien para aprender y recordar cuando vayáis a presentaros a algún examen oficial de inglés como Aptis. Tened en cuenta que cuanto más elaborado va ser vuestro speaking por ejemplo, con elementos decorativos y buenas expresiones idiomáticas, más puntos vais a obtener en esta habilidad. Sí os interesa saber más idioms, pinchad aquí.

Lo bueno de estas expresiones en inglés de Pascua es que casi todas las palabras van relacionadas con Easter o los símbolos de la primavera y vais a ver lo fácil que es recordarlas.

Expresiones en inglés de Pascua – Easter idioms

1. A happy bunny o happy camper (USA)

Esta expresión traducida literalmente como “un conejo feliz” se refiere a una persona contenta o alegre. No obstante, también es común ver o utilizar la expresión en inglés not a happy bunny que significa justo lo contrario, es decir significa estar enojado o enfadado.  En Salón de idiomas apostamos más por ser happy bunnies que lo contrario, what about you?

Rob was a happy bunny when he found out Michelle had prepared a delicious birthday cake for him.

2. Put all your eggs in one basket

O mejor dicho arriesgar todo en un plan sin saber exactamente cuáles van a ser las consecuencias. En español se traduciría como una frase más informal “jugárselo todo a una carta”, eso sí que es de ser valiente o muy arriesgado, isn’t it?.

applied to several colleges so I wasn’t putting all my eggs in one basket.

3. No spring chicken

“Ya no es un chaval o una chavala”, está es la traducción más concreta en español de esta expresión de Pascua. Esta frase es slang o de carácter informal y se utiliza normalmente para decir que una persona ya no es tan joven y se ha hecho mayor.

I’m no spring chicken, so I can’t stay out till 2 AM drinking and dancing anymore.

4. A good egg

Si quieres decir a alguien que es buena gente, entonces puedes utilizar perfectamente esta expresión en inglés de Pascua “You are a good egg”.

Joey’s a good egg. He always makes time to help others in need.

5. To egg on

Cuando queréis provocar o animar a alguien para hacer ciertas cosas, normalmente de manera imprudente, podéis utilizar esta expresión.

I wouldn’t have gone bungee jumping if John hadn’t egged me on to do it.

6. Hop on the bandwagon

Esta es la típica expresión en inglés que se utiliza para referirnos a aquellos que siguen a una persona que previamente conoció el éxito.

can’t stand these people who just hop on the bandwagon after a win. Where were they last year when the team was terrible?

7. Pull (or bring) a rabbit out of the hat

Esta expresión en inglés que tiene que ver con el conejito que sale de un sombrero podría recordar a aquellos típicos trucos de magia que vemos en los dibujos o películas. Sin embargo, la podemos aplicar también en el contexto de Pascua, isn’t it? Al fin y al cabo trata de un símbolo de la primavera y la Pascua. Anyway … sin ir más lejos, ¿Qué pensáis que puede significar este Easter idiom?  Tan fácil como imaginarse la situación de sacar un conejo de un sombrero o mejor dicho venirte una idea a la cabeza para solucionar un problema, fácil ¿no?

The caterers really pulled a rabbit out of the hat by producing 100 cupcakes with just 20 minutes’ notice.”

8. To walk on eggshells

… o como ser lo suficientemente diplomático e inofensivo para actuar de una manera cuidadosa con el fin de no hacer daño a nada y a nadie. Para “caminar de puntillas” que sería la traducción más adecuada al español, requeriría mucha atención al prójimo y sobre todo humildad. ¿Y vosotros cuántas veces walk on eggshells?

“She is so stressed at the moment that I feel like I am walking on eggshells to avoid an argument.”

9. Hopping mad

He aquí una expresión idiomática que tiene que ver con un estado de ánimo más bien de carácter negativo, como es la ira. Happing mad en español se traduce como estar enojadísimo o fuera de quicio del enfado por alguna cosa. Así que ya sabéis, cuando veáis a una persona que siente ira y lo muestra de manera egresiva, be smart y empezar a decirle  You are hopping mad!, quién sabe a lo mejor, se distrae y se relaja.

“I was hopping mad when my ring was stolen.”

10. Empty nester

Esta expresión en inglés se refiere a cuando los padres se quedan solos porque los hijos se han emancipado y se han ido de casa.

“I’m trying to prepare myself for becoming an empty nester when my youngest child goes to university.”

 

That’s all folks! 

Estas son todas las expresiones en inglés por Pascua que os traemos este año y esperamos que os quedeis por lo menos con alguna de ellas. Seguro que os va a servir para comprender mejor un reading o listening, incluso destacar vuestro nivel de inglés en la parte del speaking 😉

El equipo del Salón de idiomas

Aptis ejercicios vocabulario

Posted on Actualizado enn

Aptis ejercicios vocabulario

Aptis ejercicios vocabulario

Si antes os animábamos a seguir entrenando y mejorando la parte de gramática Aptis general y Aptis advanced, ahora os traemos la continuación de esta habilidad. Se trata de los ejercicios de vocabulario Aptis. Como ya sabréis, hay un total de 5 partes donde entran sinónimos, completar frases y las famosas collocations.

Si las collocations en inglés no es vuestro fuerte, os animamos a echar un vistazo a este artículo de Aptis vocabulario collocations donde podréis leer detenidamente un poco más sobre este tipo de ejercicios Aptis.

Os recordamos que esta publicación Aptis ejercicios de vocabulario es una mezcla de los niveles B1 B2 y C1 C2 porque nos gusta desafiaros, queremos que sigáis practicando y aprendiendo un poco más de vocabulario en inglés porque nunca sabréis lo útil que va a ser en vuestras vidas.

¡A por ello! Las respuestas las vais a encontrar más abajo.

Ejercicios de vocabulario para el examen Aptis

Antes de empezar con Aptis ejercicios vocabulario queremos recordaros que el uso de los sinónimos es algo imprescindible para cualquier examen oficial de inglés como es el caso del examen Aptis. Por eso, os recomendamos que de vez en estaría bien echar un vistazo en el diccionario y buscarais las palabras más comunes en inglés y sus sinónimos por ejemplo. Aprended por lo menos 3, y por supuesto no olvidéis leer la definición de las palabras, porque como ya veréis la parte 2 de Aptis ejercicios vocabulario trata de dar con la palabra adecuada a la definición dada.

Sinónimos en inglés para pruebas orales

Asimismo sabemos que las collocations en inglés es el talón de Aquiles de muchos de vosotros, pero no os preocupéis. Otra recomendación que os damos es que a la hora de buscar los sinónimos y definición de palabras en inglés, vayáis mirando también lo que son las collocations con esas palabras. Así, podréis aumentar vuestro vocabulario en inglés y adquirir más variedad léxica.

Lo dicho ya está dicho y ahora vamos a los hechos es decir, los ejercicios.

TASK 1:  Sinónimos o palabra con el mismo significado.

  1. Like _______
  2. help __________
  3. purchase _________
  4. block ___________
  5. hurry ___________

Palabras para elegir: prevent, quickly, attend, fancy, shopping, rush, assist, book, buy

TASK 2: Coloca la palabra adecuada para cada definición.

  1. To cook something in the oven is to ___________. 
  2. To drink, taking only a small amount at a time is to ________ .
  3. something difficult that tests your ability is to _____________ .
  4. to put something in a situation where there is a risk of failing or being harmed is to ______________ .
  5. to hold someone or something tightly is to _________. 

Palabras para elegir: cling, exam, challenge, sip, jeopardize, lean, boil, grasp, roast

TASK 3: Completa los huecos con la palabra correspondiente.

  1. A ____________  of birds flew across the sky.
  2. Criticism just ____________ their confidence.
  3. The service will be held at ________ .
  4. He caught a ____________ of her as she got into the car.
  5. A severe ____________ ruined the crops.

Palabras para elegir: flock, undermines, noon, glimpse, drought

TASK 4: Completa con el sinónimo adecuado.

  1. boost
  2. hassle
  3. willing
  4. path
  5. relative

Palabras para elegir: sibling, know, trail, accept, ready, high, will, annoy, increase,

TASK 4: Completa con la palabra adecuada para obtener una compuesta. 

  1. great ____________ 
  2. shared ____________
  3. multi ______________
  4. public _____________
  5. ethnic _____________

Palabras para elegir: way, cultural, leadership, goal, values, acceptance, group, region, speech

Respuestas correctas (pasa el cursos sobre ellas para poder visualizarlas bien):

Task 1: 1.facy; 2.assit; 3. buy; 4. prevent; 5. rush

Task 2: 1. roast; 2. sip; 3. challenge 4. jeopardize, 5. cling

Task 3: 1. flock; 2. undermines; 3. noon 4. glimpse 5. drought

Task 4: 1. increase; 2. annoy; 3. ready; 4. path; 5. relative

Task 5: 1. leadership; 2. values; 3. cultural, 4. acceptance; 5. group

That’s all folks! eso es todo por hoy amigos y esperamos que se os haya dado bien este ejercicios de vocabulario Aptis.

Recordad que estamos en las redes sociales y en Youtube hay multitud de material Aptis gratis (como más ejercicios de gramática y vocabulario, de speaking, reading o incluso de listenings) que podéis trabajar por vuestra cuenta.

¿Sabes que en Facebook e Instagram publicamos información útil a diario, novedades y a veces hacemos super mega ofertas? Síguenos para tener acceso a todo eso ;). Si quieres contactar directamente con nosotros, estamos en Whatsapp casi todo el día: 670741483.

Take care,

El equipo Salón de idiomas