Wish or Hope en inglés ¿cuál es la diferencia?

Posted on Actualizado enn

Wish o Hope en inglés ¿cuál es la diferencia?

wish hope en inglés salón de idiomas

Desear o desear en inglés, esa es la cuestión?

Wish y Hope en inglés tienen un significado similar, pero no en totalidad por eso hoy desde el Salón de Idiomas os explicamos las diferencias.

Wish (OJALÁ) 

Se utiliza principalmente en oraciones del pasado, aunque también se puede utilizar en oraciones del presente, cuando quieres que algo ocurra y sabes que (es improbable que ocurra) y en situaciones no reales.

1. Se suele usar “WISH“+ verbo en pasado

  • I wish I hadn’t made that mistake.”

2.”WISH” también expresa cierta lamentación por tu actual situación

  • “I wish I had a cat.”

3. WISH” también significa: DESEO

  • Make a wish before blowing out the candles  = Pide un deseo
  • wish you the best.

4. También se podría usar IF ONLY” = “Si solo / solamente”en lugar de usar “WISH”

  • If only I had more free time I could hike more often.

Hope (como verbo) = ESPERO 

  1. Cuando hay una posibilidad de que algo ocurra (intenciones  futuras)
  • hope you get better.
  • hope it doesn´t snow this weekend.
  • hope to see you next week.

2. “HOPE como “sustantivo” y significa ESPERANZA

  • We must not give up hope

 

3. Expresiones con HOPE

  • Hope all goes well – Espero que todo salga bien
  • Don´t get your hopes up –No te hagas muchas ilusiones
  • Cross my heart and hope to die –Lo juro
  • Let´s hope for the best  = Que sea lo que Dios quiera
  • Do you want to go out with me? Not a hope!  = Quieres salir conmigo? Ni lo sueñes!

Ejercicio de traducción (ver solución mas abajo) 😉

  1. Espero que vaya bien la entrevista porqué necesito el trabajo.
  2. Espero que me llamen porqué me gustaría trabajar para esta empresa.
  3. Esperábamos que pudieras venir a nuestra fiesta de cumpleaños.
  4. Espero que me respondan pronto.
  5. Espero que no llueva porque me encantaría pasear por el campo.
  6. Que sea lo que Dios quiera.
  7. Espero que todo salga bien y el avión pueda aterrizar.
  8. Esperaba que me ibas a llamar para salir de fiesta.
  9. Nunca se debe perder la esperanza.
  10. Espero que te mejores y vuelvas pronto.

 

Answers:

  1. I hope the interview goes well because I need that job.
  2. I hope they call me because I´d like to work for this company.
  3. We were hoping you could come to our birthday party.
  4. I hope they answer me soon.
  5. I hope it doesn´t rain because I would love to walk in the country side.
  6. Let´s hope for the best.
  7. Hope all goes well and the plane is able to land.
  8. I was hoping you were going to call me to go out.
  9. You must never give up hope.
  10. Hope you get better and come back soon.

Look forward to posting another post 😉 (esperamos, muy entusiasmados, para poner la próxima entrada en el blog) hasta entonces study hard con estos study bunnies 🙂

wish inglés vocabulary salón de idiomas

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.