Inglés

Palabras en ingles procedentes de otras lenguas

Imagen Posted on

Palabras en inglés procedentes de otras lenguas

Palabras en ingles procedentes de otras lenguas

 

Hello, Bonjour o こんにちは (Kon’nichiwa)

¡Qué bonito saber mucho idiomas, don’t you think so!

En el blog oficial de Salón de Idiomas ya habíamos visto metáforas y símiles en inglés, o vocabulario C1-C2 o phrasal verbs C1 C2. Incluso llegamos a realizar un articulo entero con un curso intensivo de verano donde recogíamos los aspectos más significativos que un curso de inglés intensivo debería tener y así estudiar vosotros por vuestra cuenta.

Hoy, sin embargo, os traemos 15 palabras en inglés procedentes de otras lenguas. Igual algunas las conocíais, pero otras nunca las habríais adivinado ¡A por ello!

1. Anonymous (griego)

La palabra ‘anonymous’ viene del griego antiguo ‘anōnumos’. Anōnumos se define como algo o alguien sin nombre. Obviamente en castellano el origen de la palabra es el mismo.

2. Brainwashing (chino xĭ năo 洗脑)

Esta palabra no tiene una connotación muy agradable.

Proviene del chino xĭ năo 洗脑  que literalmente significa lavado de cerebro, en donde 洗 significa lavado y 脑 significa cerebro. Esta palabra se agregó al inglés en la década de los 50 para describir lo que se había hecho a los prisioneros de guerra coreanos.

Después de la Guerra de Corea, el término “brainwashing”, por diferentes razones, tomó un significado muy diferente y comenzó a usarse para todos los métodos de persuasión obligatoria; incluyendo su uso en la propaganda política y en los procesos ideológicos. Pero no nos quedemos con cosas negativas.

Dale me gusta a este artículo y no olvides compartirlo con tus amigos.

3. Confetti (italiano)

O papel picado. Es un elemento festivo propio de la Navidad o del carnaval consistente en pequeñas piezas de papel de colores, brillantes o mates, que se lanzan al aire quedando durante un tiempo suspendidas para dar un tono festivo a la celebración. Proviene del italiano confetto (pequeños dulces hechos de almendras y azúcar) y de la costumbre de tirar caramelos en diferentes celebraciones.

4. Entrepreneur (francés)

En inglés hay muchas personas procedentes del francés. La palabra ‘entrepreneur’ deriva del verbo francés ‘entreprendre’ que significa empezar a hacer una cosa determinada y que normalmente conlleva esfuerzo. Según fuentes históricas, alrededor del siglo 16 el verbo derivó en el sustantivo ‘entrepreneur’ que se refiere a la persona que emprende un negocio, un emprendedor, vaya.

5. Geyser (islandés)

Bastante conocida, esta palabra en inglés se refiere a una erupción de aguas termales y proviene de un géiser en en el suroeste de Islandia que se llama precisamente Geysir. Por lo visto el nombre de unas aguas termales se ha convertido en la palabra de todos estos fenómenos naturales en el mundo.

6. Hoosegow (español)

Pocas personas no inglesas han escuchado esta palabra un tanto informal y que hace referencia a una prisión o una cárcel y probablemente viene de la palabra española juzgado o juzgar. ¿A qué parece un poco de broma? Pues no lo es. Es una onomatopeya. Muchas palabras en inglés tienes un origen curioso.

7. Karaoke (japonés)

Del japonés kara (vacío) + ōke (contracción de “orquesta“). Vale, que sí, que todo el mundo conoce ésta palabra. Pero es digna de menciona en nuestro articulo.

Entérate cómo conseguir el C1 en inglés

8. Lemon (arábe)

El origen de la palabra limón, o lemon en inglés viene del árabe laimun. Se incorporó a la lengua inglesa, y a la mayoría de las lenguas europeas, allá por el 1400 d.c.

9. Metropolis (griego)

Derivada del latín y, a su vez del griego, la palabra metrópolis se refiere e la ciudad principal de una colonia. Sin embargo hoy en día éste término hace referencia a una ciudad grande e importante.

10. Noodle (alemán)

Pasta con forma de cuerda fina y alargada, la palabra noodle, que evoca siempre platos asiáticos ricos en nuestra mente, viene ni más ni menos que del alemán nudel (oscuro).

11. Orangutan (malaya)

Parece ser que la palabra “orangutan” no tiene nada que ver con el color rojizo-anaranjando de estos animales. De hecho, significa hombre del bosque y viene de las palabras malayas orang (hombre) y (h)utan (bosque).

20 slang words in English

12. Pajamas (hindi/urdu)

Ésta palabra que se refiere a prendas cómodas para estar por casa y en las que solemos pasar, a veces, un finde entero proviene del hindi/persa پايجامه pā[y]ǧāme, que significa pantalones holgados y sueltos. El uso del pijama se extendió a partir del siglo XVIII, fecha en que empezaron a popularizarse unos pantalones importados de Persia que recibían el nombre de pijama.

13. Sketch (holandés > italiano >latín)

Éste vocablo llegó al inglés allá por los años 1665-1668 del holandés schets, que, a su vez viene del italiano schizzo (esbozo) que también proviene del latín schedium.

14. Tarantula (italiano)

La palabra italiana tarantolo significa “de Taranto” y hace referencia a una ciudad del norte de Italia en donde se pueden encontrar las arañas lobo (del subgrupo Entelegynae de las arañas araneomorphae).

15. Utensil (francés, latín)

La palabra ‘utensilia’ viene del latín y significa “objeto fabricado que es a propósito para un determinado uso, en especial si es un uso frecuente como el doméstico o artesanal, y que generalmente se maneja manualmente”. Llegó al inglés, como muchos otros galicismos del francés y se usa comúnmente a utensilios de cocina en inglés.


Y bien, ahora habiendo visto él origen de éstas palabras en inglés procedentes de otras lenguas, ¿no te parece que las lenguas guardan mucho parecido entre ellas?

Comenta si conoces más palabras interesantes y su procedencia 🙂

 

Cheers,

Salón de Idiomas

 

Anuncios

¿Sabías estas diferencias en inglés?

Posted on

¿Sabías estas diferencias en inglés?

 

 

Diferencias en inglés, salón de idiomas, clases online inglés, mayúsculas en inglés
Propiedad de Freepik

Good day to all,

 

Hola amig@s, ¿qué tal estáis? ¿preparados para el otoño? Hope so…

Puesto que muchos de vosotros habéis vuelto a clases de inglés y/o puesto el objetivo de pasar ese examen de inglés, esta vez os traemos una entrada muy útil sobre las diferencias de algunos aspectos en inglés que suelen marear bastante 🙂

1. “That” versus “which”

Aunque a primera vista ambos parezcan sinónimos, en verdad no son tan parecidos. De hecho that define, mientras que which informa o añade información extra a una frase. Asimismo, hay que tener en cuenta que which es más formal por lo que es mejor utilizarlo tanto en vuestros speakings como writings.

“This is the apple pie that I made” (afirma que lo hice yo).

This apple pie, which Sam made, looks better than mine” (añade información extra en la frase y se refiere al objeto).

En ambos casos se trata de ver:

  1. quién ha hecho la tarta (con that soy yo)
  2. la importancia de la tarta antes de la persona, es decir, el énfasis la tiene la tarta por su aspecto.

“I’m going to water the peppers that I grew indoors.” (aquí me refiero a algunos pimientos que yo cultivé dentro de casa, que pueden ser mejores que los cultivados fuera).

“I’m going to water the peppers, which I grew indoors”(aquí me refiero a todos los pimientos que yo cultivé dentro de casa).

2. Ordenar frases

En cuento a ordenar las frases en inglés y más si las palabras que las forman son adjetivos en inglés, es de suma importancia tener un orden en las frases tal como:

diferencias en inglés, Diferencias en inglés, salón de idiomas, lecciones inglés gratis, such and like, that and which
Propiedad de Freepik
  1. Opinion (opinión)
  2. Size (tamaño)
  3. Age (edad)
  4. Shape (forma)
  5. Colour (color)
  6. Origin (origen)
  7. Material (material)
  8. Purpose (propósito)
  9. Noun (nombre o sustantivo)

Un claro ejemplo de ello es “you can have a lovely little old rectangular green French silver whittling knife.“, un comentario de Mark Forsyth sobre su libro The Elements of Eloquence.

3. “Like” versus “such as”

He aquí un ejemplo de palabras que mucha gente utiliza sin saber exactamente cómo hacerlo de forma correcta. “Like” excluye la información. O sea, cuando tu quieres decir que algo es similar a otra cosa, sólo se parece, no añade nada de información nueva. Un ejemplo es “Celebrities like Rod Steward and Madonna are used to being photographed.” Aquí se habla sobre unos cantantes que podían ser otros, sólo se les nombra/menciona.

Por otra parte ” such as” se utiliza cuando quieres dar un ejemplo de algo, puede pertenecer a una categoría., “Celebrities, such as Jhonny Deep and Kate Winslet, are used to being photographed.” Aquí se especifica claramente estos dos actores.

4. “As” versus “since”

Un slip-up o error común para muchos que quieren aprender inglés y lo hacen de una forma confusa, pero don’t worry! Vamos a aclarar las diferencias entre las dos.

Mientras “as” es causal “since” es temporal, se asocia con el tiempo. Unos ejemplos son:

“It’s been years since I’ve ridden a mountain bike.”

“As” se puede sustituir por “because”, tal como:

“She is not going to the The Bahamas, as he is going.”

“She is not going to The Bahamas because he is going.”

Esta regla es particularmente importante cuando escribes un essay.

5. “-ed” versus “-nt” en los finales (palabras)

La regla general es que “-ed” es la forma del pasado siempre (the past tense form) mientras que “-nt” es la forma del adjetivos (the adjectival form). Por ejemplo:

 “He learned the song by heart” es correcto porque hablamos de una acción (el verbo)  – el aprendizaje – que se produce en el pasado.

Un ejemplo de forma adjetiva del verbo “to learn” sería “learnt behaviour” (como opuesto al comportamiento innato) o “burned” versus “burnt”: “she burned the chicken” versus “the chiken is burnt”. La diferencia se ve en 1º la acción y 2º el resultado.

6. El uso de las mayúsculas en inglés

Las siguientes reglas son para:

  • Nombres propios de personas, lugares y nombre oficiales de marcas: Annie Smith, Oxford University.
  • Adjetivos derivados de sustantivos deberían ir en mayúsculas como “American”, “English” *Los nombres de las marcas pueden ir en minúscula como “adidas” aunque también se puede utilizar mayúsculas en algunas marcas como “iPad”. *Importante! las estaciones en inglés no van en mayúsculas, sino minúsculas (spring, summer, autumn, winter).
  • Títulos y encabezados como los de los periódicos, los títulos de los blogs, libros etc “Consumer Response to Authentic-Language Versus English-Language Menu Labeling in Ethnic Dining”
  • Abreviaciones y acrónimos , IKEA, EU (European Union) NASA.

*Cuidado! no todas las abreviaciones van en mayúsculas, las velocidades y medidas se escriben en minúscula como“15mph” not  “15MPH”, or “10cm” no “10CM”.

7. Formación de las fechas en inglés

Y ahora la pregunta, ¿cómo se escribe en inglés antes de Cristo? “BC” (Before Christ) o “AD” (Anno Domini) antes o después del año 0 (el año en cuál nació Jesucristo), pero no mucha gente sabe que “BC” va después de la fecha, mientras que “AD” va delante “AD 500”, “500 BC”.

Asimismo hay más confusión sobre cómo se escriben las fechas en inglés, es 4th of October? 4 October? 4th October? October the 4th? Si sólo se menciona la fecha, mejor poner “4th October” porque es más simple. Sin embargo si quieres escribir la fecha en documentos oficiales, contratos o invitaciones para la boda, es mejor utilizar el formato de “The 4th of October” puesto que es más formal.

Y con esto y un bizcocho, hasta la próxima entrada 🙂

El equipo Salón de Idiomas

Diferencias en inglés, salón de idiomas, lecciones inglés gratis, such and like, that and which
Propiedad de Freepik

10 mejores peliculas para aprender ingles

Posted on

10 mejores películas para aprender ingles

Hello audience! 🙂

Muy buenas a todos, hoy estamos muy ilusionados por mostraros las 10 mejores películas para aprender inglés y es que, ¿a quién no le gusta ver películas? ya sea tomando palomitas, chuches o cualquier refresco comprado en el cine o llevado escondido en la mochila desde casa. ¡Que nos conocemos! Lo que no podemos negar eso sí, son las ganas de intentar concentrarse para entender los diálogos, conversaciones y citas en inglés de ese filme en versión original.

Empezamos con 10 películas muy queridas por los profes del Salón de Idiomas, empezando por aquellos aptos para el nivel principiante hasta el más avanzado para que tengáis una amplia lista donde escoger.

Nivel principiante (Beginner)

1.Harry Potter

Porque esta saga es fácil de entender en inglés ya que la pronunciación es fácil/neutra. Además, los actores tienen diferentes acentos y ya todo el mundo sabemos de lo que van.

Hermione: If you two don’t mind, I’m going to bed before either of you come up with another clever idea to get us killed… or worse, expelled!
Ron: She needs to sort out her priorities.

2. Indiana Jones.

Otra saga con un inglés relativamente asequible por sus cortos diálogos.

“Archaeology is the search for fact… not truth. If it’s truth you’re looking for, Dr. Tyree’s philosophy class is right down the hall.”–Indiana Jones from The Last Crusade

Como podéis ver en ambas películas, el vocabulario y expresiones en inglés son fáciles a para entender 😉

Nivel intermedio (Intermediate)

3. Forrest Gump

Es una encantadora y graciosa película y una de las mejores para aprender inglés ya que Forrest Gump habla dessspaaacio y no tendrás muchos problemas para entenderle.

Dorothy Harris: Are you coming along?
Forrest Gump: Mama said not to be taking rides from strangers.
Dorothy Harris: This is the bus to school.
Forrest Gump: I’m Forrest, Forrest Gump.
Dorothy Harris: I’m Dorothy Harris.
Forrest Gump: Well, now we ain’t strangers anymore!

Interestingly, a lo largo de la película, Forrest Gump usa bastante la jerga americana de ahí que es una película ideal para aprender inglés con un nivel intermedio o incluso avanzado . Por ejemplo el utiliza la palabra ‘ain’t’, la que  significa  ‘are not’. Esta contracción es a menudo utilizada por los norte-americanos y es muy común escucharla en variedad de películas estadounidenses.

4. The King’s SpeechUK Netflix

¿¡Qué mejor forma de aprender inglés que con el rey de Inglaterra!?

Esta película se convirtió en una de las mejores del 2010. Su lead actor (actor principal) es Colin Firth que interpreta a King George VI y lo hace como nadie. La película trata del rey Jorge IV que intenta superar su stutter (tartamudez) para su primera emisión en la radio al estallar la primera guerra mundial. Lo demás es historia.

“El discursos del Rey” es excelente para mejorar la pronunciación británica.

King George VI: Listen to me. Listen to me!
Lionel Logue: Listen to you? By what right?
King George VI: By divine right, if you must. I am your King.
Lionel Logue: No you’re not. You told me so yourself. You said you didn’t want it. Why should I waste my time listening?
King George VI: Because I have a right to be heard! I have a voice!
Lionel Logue: Yes, you do. You have such perseverance, Bertie. You’re the bravest man I know. You’ll make a bloody good King.

En este fragmento el rey habla con su teraeuta, Lionel. Como veis el terapeuta se toma bastante confianza para llama al rey  su nickname (apodo) Bertie’.

Si quieres hablar como un rey (o reina), ¡ésta es tu película!

5. Toy Story

¿Quién no está enamorado de Toy Story? Seas niño o adulto, ésta película es para ti.

Tv.akado.ru

Basada en la amistad (friendship), la película impregnada de jerga americana, es realmente un must. En el siguiente fragmento aparece la palabra ‘doodle pad’, un juguete en el cual se puede garabatear (‘doodle’). Además Woody, un cowboy toy en toda regla, saluda con un  ‘How ya doin’?’, típico de Joey de Friends, otra serie de las grandes.

Woody: Hey! Who moved my doodle pad way over here?
Rex: ROAR!
Woody: Hey, how ya doin’, Rex?
Rex: Were you scared? Tell me honestly.
Woody: I was close to being scared that time.
Rex: I’m going for fearsome here, but I just don’t feel it! I think I’m just coming off as annoying.
Con un lenguaje bastante simple, uno puede mejorar el inglés de forma divertida con Toy Story.

6. The Lion King

Una de las favoritas de muchos niños y adultos es el Rey León. Imágenes preciosas, banda sonora y diálogo catchy and moving  (atractivos y emotivos), uno aprende inglés con el Rey León sin darse cuenta.

Mufasa: Simba, I’m very disappointed with you. 
Simba: I know
Mufasa: You could have been killed. You deliberately disobeyed me. And what’s worse, you put Nala in danger!
Simba: I was just trying to be brave like you.
Mufasa: I’m only brave when I have to be. Simba… being brave doesn’t mean you go looking for trouble.
Simba: But you’re not scared of anything.
Mufasa: I was today.
Simba: You were?
Mufasa: Yes… I thought I might lose you.
Simba: Oh. I guess even kings get scared, huh?
Mufasa: Mm-hmm.
Simba: But you know what?
Mufasa: What?
Simba: I think those hyenas were even scareder.
Mufasa: Because nobody messes with your dad. Come here, you.

Un fragmento interesante en inglés, isn’t it? por ejemplo aquí podéis aprender ‘to be disappointed in somebody’ (estar decepcionado con alguien),  ‘what’s worse’  (lo que es peor), o incluso ‘to put somebody in danger’ (poner a alguien en peligro), además de verbos como ‘to look for something’ (buscar algo), ‘to be scared of something’ (tener miedo de algo o estar asustado por algo) similar a ‘to get scared’ (tener miedo) y ‘scareder’ (“más asustado”) y por ultimo ‘to mess with somebody’ (meterse con alguien).

Nivel avanzado (Advanced)

Up-he

7. Love Actually 

Love Actually es a ‘rom-com’ (comedia romántica) y es increíble el número de personas que ven esta película ¡en invierno! Después de Home Alone (Solo en casa), claro.

Esta película entrelaza 8 diferentes historias de amor en Londres, lo que nos pone en bandeja aprender inglés con diferentes acentos ya que hay muchos personajes con acento Irish.

Sam: There’s this big concert at the end of term and Joanna’s in it. And I thought, maybe if I was in the band and played absolutely superbly, there’s a chance that she might actually fall in love with me. What do you think?
Daniel: I think it’s brilliant! I think it’s stellar! Apart from the one, obvious, tiny little baby little hiccup.
Sam: That I don’t play a musical instrument.

En esta parte,  Sam tiene la esperanza de hacer que Joanna “falls in love” with him (se enamore de el).

Daniel dice que este plan es ‘stellar’, es decir, “perfecto” aunque sin embargo hay un ‘tiny hiccup’ (un pequeño problema). El problema es que Sam no puede tocar ningún instrumento musical.  Daniel se refiere al problema con sarcasmo al decir “tiny, little, baby little hiccup”.

P.S. Por si no ha quedado claro, Love Actually significa “Amor en realidad” no “Amor actualmente”.

8. The Matrix Reloaded

Ésta masterpiece (obra maestra) es, probablemente, una película para estar con la libreta en una mano y el bolígrafo en la otra para apuntar palabras. ‘Concordantly’, ‘pertinent’, ‘inherent’, ‘eventuality’, ‘anomaly’  y ‘assiduously’ son sólo algunas palabras nivel advanced que aparecen a lo largo del filme.

Mifune: “How old are you, kid?”
Kid: “Eighteen.”
Mifune: “Should have said sixteen, I might have believed that.”
Kid: “All right, I’m sixteen.”
Mifune: “The minimum age for the Corp’s eighteen. Sixteen’s too young.”
Kid: “The machines don’t care how old I am. They’ll kill me just the same.”
Mifune: “Ain’t that the goddamn truth.”
Kid: “Please, Captain Mifune, give me a chance. I won’t let you down.”
Mifune: “You do, and you’re gonna find that me and the machines got something in common.”

En este fragmento, Kid intenta convencer a tries Mithune a darle una oportunidad, aunque sea “a little whippersnapper” (un mocoso). ¡Qué curioso! Justo éste fragmento se libra de vocabulario nivel avanzado.

9. Hamlet

Esta obra maestra inglesa de Shaekspeare es una buena película para aprender inglés por el amplio vocabulario que tiene así como la filosofía que conlleva. Prepárate para aprender palabras nuevas y muchas expresiones.

[Hamlet descends the stairs to the sepulcher, to visit his father’s tomb. His eyes are red with grief. He looks around warily, as though wondering if the Ghost might appear. He’s depressed on many accounts: he’s just frightened Ophelia, whom he loves; he himself is frightened by the Ghost’s command to kill his uncle; he’s been playing a madman all this time in order to kill his uncle, and he is afraid to continue to do any of these things]

Hamlet: To be, or not to be, that is the question. Whether ‘tis nobler in the mind to suffer the slings and arrows of outrageous fortune, or to take arms against a sea of troubles and by opposing, end them. To die, to sleep no more…

¡Sí, necesitas un diccionario! pero créenos cuando te decimos que vale la pena.

Itunes

10. Billy Eliot

Es una película cuyos temas y moral resaltan por su protagonista, Billy Ellit que lucha por el sueño de convertirse en bailarín de ballet profesional y es un ejemplo a seguir por su perseverancia que pueden aplicar todos aquellos que quieren aprender ingles.

Tutor 1: What does it feel like when you’re dancing?

Billy: Don’t know. Sorta feels good. Sorta stiff and that, but once I get going… then I like, forget everything. And… sorta disappear. Sorta disappear. Like I feel a change in my whole body. And I’ve got this fire in my body. I’m just there. Flyin’ like a bird. Like electricity. Yeah, like electricity.

 

Cosas importantes para saber a la hora de aprender inglés

¿Inglés británico o americano?

Aunque USA y UK son países de habla inglesa, a la hora del speaking en ingles, éste es un poco diferente. Ten en cuenta las diferencias en:

  • Pronunciación (escucha como los Americans y los British pronuncian water).
  • El argot o jerga – Slang words – (cada país tiene diferentes jergas).
  • El vocabulario – Vocabulary- (la palabra chips tiene un significado muy diferente en US English y UK English).

¿Subtítulos?

Dependiendo de tu nivel de ingles puede ser o no una buena idea.  Los subtítulos en inglés son de gran ayuda para entender mejor el Speaking, así que si eres principiante en inglés pero quieres por cualquier medio mejorar el Listening  del inglés, deberías utilizar subtítulos la primera vez que veas una películas y después repetirla, esta vez en versión original sin subtítulos 😉 centrandóte en escuchar atentamente  las palabras. Easy, right?

No sooner said than done! (dicho y hecho)  estas películas te ayudarán un montón en el listening y speaking! 🙂

Hugs,

El Equipo  Salón de Idiomas

Describir y comentar gráficos en inglés

Posted on Actualizado enn

Describir y comentar gráficos en inglés

Happy Evey Day

salón de idiomas business english
Gráfico

 

Feliz cada día, este es nuestro lema para este año ya que being happy podemos conseguir todo lo que nos proponemos. Así surge la motivation y ganas de conquer the world (comerse el mundo) 😉

Este año en el Salón de Idiomas queremos empezar con una entrada sobre cómo describir y comentar gráficos y datos en inglés, algo con lo que muchos alumnos tienen quebraderos de cabeza. Aún así, no te preocupes, es más fácil de lo que parece. La clave esta en el vocabulario y expresiones útiles que os damos y que hará que vuestros writings luzcan de esplendor.


Comenta y describe gráficos en el writing Aptis Advanced


1. Significado de los graphs, charts & tables

Los gráficos (graphs), gráficos circulares (charts o pie charts) y tablas (tables) son formas de presentar información en imágenes sobre números o cifras (graphs y charts)  y columnas o hilera de información (tables).

Describir y comentar gráficos en inglés para artículos del writing Aptis Advanced

2. Escribir sobre los gráficos

Ante de empezar cualquier writing, subraya las palabras clave (key words) del enunciado de tu ejercicio. De lo que se trata es de variar tu léxico: escribe sinónimos y cambia algunos sustantivos a verbos, verbos a sustantivos, adjetivos a adverbios. Haz el brainstorming antes de redactar.

Tras el primer paso, identifica las tendencias (trends) – la idea general del gráfico.

  • what is happening/what happened 
  • the main change over time
  • the most noticeable thing about the graph
  • the pattern over time
  • the pattern for different places or groups or people.Describir y comentar gráficos en inglés del writing Aptis Advanced

¡Importante! En muchos exámenes suelen aparecen dos gráficos con una tendencia en cada uno por lo que se puede escribir sobre ello en dos diferentes párrafos

¡Ten en cuenta! A la hora de escribir es importante también la disposición o el layout de tu writing.

Haz buen uso de conectores para dar coherencia al hablar de gráficos.

Introducción del gráfico

En la primera frase hay que poner en contexto la situación y describir el gráfico en pocas palabras:

The graph/table/pie chart/bar chart/diagram

  • gives information about/on …
  • provides information about/on …
  • shows …
  • illustrates …
  • compares …
  • explains why …
  • describes …
  • draws the conclusion of (a survey) …

Por ejemplo: Undoubtedly, everyone has a different schedule when it comes to studying. The pie chart shows information on the ratio of boys and  girls studying programming.

Utiliza adverbios en inglés que acaban en -ly para darle naturalidad a tu writing.

Expresiones útiles

– a small fraction, a small number, a small minority

– a large portion, a significant majority, a great deal of

– nearly a fifth, almost 10%, in region of 40%, more than a half, over a quarter, around two thirds, more or less three quarters, exactly one in ten, approximately a third

En la segunda frase/párrafo da la información sobre las tendencias o tendencia.

Párrafo 1

Tendencia 1

  • Empieza la frase sin numeros: a)The most obvious trend in the graph is that women are having fewer babies.” b) “Oil production has increased slightly in all the countries in the graph.”
  • Continua la frase con un ejemplo (frase con número) y quizás otra frase con números y también que sigas alternando las frases con números:  a) “Apparently, one in 3 women decide not to a mother.” b) “The overall picture shows a rise of over 5% more oil than previous years.

Párrafo 2 y 3

Aquí hay que entrar en más detalles y dar suposiciones del porqué de los cambios de la tabla/gráficos.

Conclusión

  • Acaba la conclusión nombrando las principales tendencias o identificando la segunda tendencia. Usa un vocabulario diferente.
  • No hace falta poner números en la conclusión aunque sí podrías utolizar palabras como “most”, “the majority” “a minority”, “a small number”.
  • No des tu opinión si no se precisa.

DOes and DOnts

  • Haz un brainstorming al principio y no repitas palabras.
  • Utiliza las preposiciones con cuidado (tienes una explicación detallada al final de éste artículo)
  • No hay que describir cada punto, sólo dar información sobre los mayores, menores o principales puntos o tendencias (the biggest, the smallest, the main points, the main trends). Las puedes agrupar en categorías.
  • No escribas sobre el movimiento de la linea “The line went up,” “The bar went down.” sino la idea como por ejemplo “The number of people going to work by train increased gradually.” “Oil production shot up in 1965”.
  • Escribe sobre la idea utilizando los datos reales como: “The number of men at university fell dramatically,” “The percentage of female students getting a degree rose suddenly.
  • Escribe formal sin dar tu opinión: “I feel”, “as I have written,” “as you can see,” etc.
  • Haz uso de buenos conectores.
  • Manten organizado tu writing por lo menos en tres partes (intro, body, conclusion).

¡Importante!

Al describir los gráficos: haz grupos de información (por ejemplo: pon 2 o 3 similitudes juntas) para que sea más fácil de leer.

Vocabulario útil para describir y comentar gráficos en inglés

Describir y comentar gráficos en inglés, Describir y comentar gráficos en inglés vocabulario, describir datos tabla ingles, describir tablas ingles, describir graficos ingles, comentar datos ingles, comentar graficos ingles, writing ielts, writing aptis advanced, writing trinity, comentar datos ingles, comentar cifras ingles, describir tablas ingles, describir estadisticas ingles, comentar estadistícas en ingles, aptis advanced
Describir y comentar gráficos en inglés: vocabulario

Introducción del tema:

  • apparently – por lo visto
  • seemingly – por lo visto
  • allegedly -supuestamente
  • reportedly – según consta
  • according to the records/graph/chart

Nouns – sustantivos

  • a rise (of) – una subida de – A rise of prices
  • an increase (of) – un incremento de – An increase of the 10%
  • a growth (of) – una desorrlo de – A growth of tourism
  • a peak (of) – una cima de  – A peak of economic activity
  • a surge (of) – una explosión de – A surge of inflation
  • a fall (in) – colapsarse, derrumbarse – A fall in the value of …
  • a decrease (in) – una disminución de  – A decrease in numbers of …
  • a decline (in) – una bajada de – A decline of the total fertility rate …
  • a dip (in) – un bache en – A dip in payments between …
  • a fluctuation (of) – una fluctuación – A fluctuation of investments …
  • a variation (in) – una variación de – The variation in the debt levels …

Verbs – verbos

  • to rise – crecer – The
  • to increase – aumentar –  The salary increased a 10% of governement employees during 2016.
  • to surge – aumento repentinamente – We have surged forward with a social cohesion.
  • to grow – crecer – The successful businesse’s profits continue to grow.
  • to peak – alcanzar la cima – The Somu has peaked a 80% of users.
Large rises

to rocket – subir vertiginosamente

to soar – aumentar, dispararse

to shoot up – dispararse-

to take off – dispararse-

to leap (->leapt) – saltar –

to put on – ganar, aumentar-

to surge – surgir

to peak – alcanzar la cima

to hit a peak – alcanzar la cima

to reach the highest level – llegar a lo más alto

to culminate – culminar

 

Large decrease

to fall – caer

to decrease – bajar, reducir

to tail off – disminuir

to decline – disminuir, decaer

to dip – bajar en picado

to dive – saltar

to plunge – caer rápidamente, desmoronarse –

to sink – hundirse

to hit a low – tocar fondo

to bottom out – tocar fondo

to reach the bottom – tocar fondo

to plummet – caer de golpe, desmoronarse

to slump – desplomarse

to shrink – reducirse, menguar

Fluctuation and stability

 

to fluctuate – fluctuar

to pick up – recuperarse

to stabilize – estabilizarse

to remain stable – estar estable

to remain constant – estar constante

to remain unchanged – no cambiar

to level off – estabilizarse

to vary – variar, cambiar

to expand – expandirse

 

Descripción de datos en inglés con adjetivos y adverbios

Adjectivos

sharp – brusco

sudden –  repentino

rapid – rápido

abrupt – brusco

dramatic – dramático

disastrous – desastroso

encouraging – favorable

obvious – obvio

steep – inclinado

significant -significante

considerable – considerable

marked – marcado

substantial – significativo

sufficient -suficiente

spectacular – espectacular

slight – ligero

gentle – moderado

gradual -gradual

steady -constante

consistent – consistente

modest – modesto

marginal – mínimo

Adverbios

sharply  – bruscamente, pronunciadamente

suddenly – repentinamente

rapidly – rapidamente

abruptly – abruptamente, bruscamente

dramatically – dramaticamente

decidedly – indudablemente

significantly – significativamente

considerably – considerablemente

markedly – notablemente

widely – ampliamente

slightly – ligeramente

gently – gradualmente

gradually – gradualmente

steadily – constantemente

modestly – modestamente

moderately – de forma moderada

marginally – apenas

roughly – apenas

disappointingly – de forma decepcionante

keenly – de forma intensa

successfully – de forma exitosa

steeply – abruptamente

Expresiones útiles para describir y comentar gráficos y datos en inglés

a small fraction, a small number, a small minority

a large portion, a significant majority

nearly a fifth, almost 10%, in region of 40%, more than a half, over a quarter, around two thirds, more or less three quarters, exactly one in ten, approximately a third, ups and downs, overall trends, rather worse, approximate figures, over the last three months, just over, just short, give or take a point, at somewhere near the region if, nowhere near,

Expresiones largas:

  • the picture is rather different
  • the trend was dedidedly downward/ upward
  • ..has fared rather worse
  • the overall performance has been good/bad
  • the trend can’t hide the fact
  • the increase profit margin

Expresiones sobre gráficos y tablas:

  • the chart shows turnover in millions of dollars
  • the grapgh clearly demostrates the comparative productivity
  • this charts gives us an idea of how far production levels exceed the rest
  • the graph shows the current position of our leading products

Causa:

  • thanks to (gracias a ), stemmed from (originarse en), can be traced back to (tiene su origen en), owing to (debido a), attributable to (se atribuye a)

Efecto:

  • give rise to (potenciar),  account for (justificar), resulted in (resultar en)

Preposiciones:

  • upward – en ascenso, ascendente
  • downward – descendente
  • around – alrededor
  • about – sobre
  • between – entre
  • by – alrededor
  • short – breve
  • below – debajo
  • near -cerca
  • over – sobre
  • ups and downs – altibajos
  • ins and outs – pormenores

 

Preposiciones y su uso al describir gráficos y tablas

describir y comentar datos y graficos en ingles, comentar estadisticas ingles, comentar tablas en ingles, comentar graficos en ingles,
Usa las preposiciones de forma correcta

Observa la siguiente tabla que muestra números (1200-1800) en varios años (1990-1995) :

1990 1995
1200 1800

Podrías describir la tabla de arriba usando números, fracciones o porcentajes:

  • The number went up by 600, from 1200 to 800. (Number)
  • The number went up by half, from 1200 to 1800. (Fraction)
  • The figure went up by 50%, from 1200 to 1800. Percentage)
  • The figure went up 50%, to 1800. (Percentage)
1992 1994 1996 1998
500 1000 3000 12000

Usa “trebled,” (triplar) “-fold,” and “times:”

  • The number doubled between 1992 and 1994.
  • The number trebled between 1994 and 1996.
  • The figure quadrupled from 1996 to 1998
  • There was a twofold increase between 1992 and 1994.
  • The figure went up sixfold between 1992 and 1996.
  • The figure in 1996 was three times the 1992 figure.
  • The figure in 1998 was four times the 1996 figure.
1992 1994 1996 1998
1000 800 400 100

Usa fractiones:

  • Between 1992 and 1994, the figure fell by one-fifth.
  • Between 1994 and 1996, the number dropped by a half.
  • The figure in 1998 was one-tenth the 1992 total.

Usa comparaciones:

  • twice as much as, more than, less than, the same amount, both X and Y have the same figure, etc.
describir y comentar graficos en ingles, describir y comentar datos en ingles, comentar tablas ingles, comentar graficos ingles, ielts datos, ielts graficos y datos, comentar estadisticas ingles, comentar numeros ingles, articulos datos ingles, writing aptis, writing ielts,
Practica mucho

INSPIRACIÓN: ejemplo de artículos con datos

Lée éste extracto de http://writefix.com/frames/graphtxt/stationsample.htm para inspirarte:

Passengers at a London Underground Station

The graph shows the fluctuation in the number of people at a London underground station over the course of a day.

The busiest time of the day is in the morning. There is a sharp increase between 06:00 and 08:00, with 400 people using the station at 8 o’clock. After this the numbers drop quickly to less than 200 at 10 o’clock. Between 11 am and 3 pm the number rises, with a plateau of just under 300 people using the station.

In the afternoon, numbers decline, with less than 100 using the station at 4 pm. There is then a rapid rise to a peak of 380 at 6pm. After 7 pm, numbers fall significantly, with only a slight increase again at 8pm, tailing off after 9 pm.

Overall, the graph shows that the station is most crowded in the early morning and early evening periods.

—————————————————————–

 

Ya está queridos lectores del Salón de Idiomas. Esperamos que toda la información os ayude a redactar unos artículos dignos de un C1 o C2. Recuerda que describir y comentar gráficos y datos en inglés requiere práctica pero que, al igual que todo, se acaba aprendiendo.

Recuerda, aquí puedes practicar el: Writing Aptis Advanced

You go!

Cheers,

P.S. Cualquier anotación y opinión será bienvenida, así que deja un comentario si deseas.

 

Describir y comentar gráficos en inglés